неповиновение
不服从 bù fúcóng
反抗, 不服从, 违抗命令
不听使唤[马]
不服从
неповиновение приказу 不服从命令
不听使唤[马]
слова с:
в китайских словах:
西风之鹰的抗争
Неповиновение Сокола
坚决不服从
упорное неповиновение; упорный неповиновение
政治不服从
политическое неповиновение
公民不服从
гражданское неповиновение
不服从法律
неповиновение закону
非暴力
非暴力反抗 гражданское неповиновение
公民不服从运动
движение за гражданское неповиновение
忤意
违逆心意。противоречить, идти против (чьей-л.) воли; строптивый; неповиновение
公民抗命
гражданское неповиновение
和平抵抗
гражданское неповиновение (англичанам в колониальной Индии)
违抗命令罪
неповиновение приказу (преступление)
抗玩
противодействовать приказу начальника, пренебрегать волей высшего; неповиновение
抗命
противиться приказу; не повиноваться, ослушаться; ослушание, неповиновение
违抗
противодействовать, выказывать неповиновение; восставать против, отвергать, сопротивляться
学生不敢违抗老师 ученики не должны неповиноваться учителю
忤逆
1) непокорный, непослушный; непочтительный к родителям; действовать наперекор, делать назло, перечить, идти поперек родительской воли, ослушаться; непослушание неповиновение, строптивость
和平
和平抵抗 гражданское неповиновение (англичанам в колониальной Индии)
толкование:
ср.Отказ повиноваться; непослушание.
синонимы:
см. своенравиепримеры:
公然违抗命令
открытое неповиновение приказу
我们只是必须处决我们之中违抗命令之人,别以为我们会容忍你们这些人插手,小心行事吧。
Только что мы казнили за неповиновение одну из своих, так что не думай, что мы позволим всяким тут шляться. Смотри, куда идешь.
「死亡不是抗命的藉口。」 ~莉莲娜维斯
«Смерть не оправдывает неповиновение». — Лилиана Весс
「如果过去的主人要我们再度降服,就让他们尝尝被反抗力刺透的滋味。」
«Если наши прежние хозяева снова захотят поставить нас на колени, они почувствуют наше неповиновение на собственной шкуре».
夫人,你不服从的行为是在妨碍警方办案。我可能会被迫把你列为潜在的诉讼对象。
Ваше неповиновение мешает проведению полицейского расследования. Вы вынуждаете меня составить на вас жалобу, которая может повлечь судебное преследование.
作为未能履行纳贡义务的惩罚,以下人等皆已受到鞭刑一百记:施兰的乔治、史丹·布洛特斯、布洛特斯长者以及穆希·哈林。请记取教训:喂食的手同样会惩处不肖。
За уклонение от повинностей по сто ударов получили: Ендрек из Каплицов, Зенек Стамка, Стамка Старший и Мечек Галиняк. И запомните все: рука, которая вас охраняет, может и ударить за неповиновение.
头条!头条!嘉斯蒂尼娅女王处决了一批不服从的贵族!
Слушайте, слушайте все! Королева Юстиния казнила две дюжины дворян за неповиновение!
如果附近没有据点能继续威胁他们,聚落才不会将东西交出来。
Ни одно поселение не станет платить дань, если рядом нет никого, кто бы угрожал им взбучкой за неповиновение.
我受够不受教的混蛋了。
Мне надоело твое неповиновение.
违抗直接命令。果然带种。
Неповиновение. Кто бы мог подумать.
这种挑衅的行为我们绝不宽待。
Такое неповиновение должно быть наказано.
我知道处死朋友很难受,所以之前不受教的行径我不会追究。
Я понимаю, что сейчас тебе тяжело, поэтому готов забыть про твое неповиновение.
希格斯和罗肯博士根本太夸张了,但他们真的该死吗?
Доктор Хиггс и доктор Локен проявили неповиновение, но нужно ли было их убивать?
морфология:
неповинове́ние (сущ неод ед ср им)
неповинове́ния (сущ неод ед ср род)
неповинове́нию (сущ неод ед ср дат)
неповинове́ние (сущ неод ед ср вин)
неповинове́нием (сущ неод ед ср тв)
неповинове́нии (сущ неод ед ср пр)
неповинове́ния (сущ неод мн им)
неповинове́ний (сущ неод мн род)
неповинове́ниям (сущ неод мн дат)
неповинове́ния (сущ неод мн вин)
неповинове́ниями (сущ неод мн тв)
неповинове́ниях (сущ неод мн пр)