не сойтись характерами
犯相 fànxiàng, 不投缘 bù tóu yuán, 不投脾气 bù tóu píqi, 性格不投 xìnggé bù tóu, 意气不投 yìqì bù tóu, 脾气不合 píqi bù hé, 性情不合 xìngqíng bù hé, 性格不合 xìnggé bù hé, 合不来 hébùlái, 不和睦 bù hémù, 不对劲儿 bù duìjìnr
слова с:
в русских словах:
сходиться
сойтись характерами - 性格相投
в китайских словах:
性格不合
не сойтись характерами, несовместимый по характеру; несовпадение характеров
合不来
не сойтись характерами, не ужиться
性情相投
сойтись характерами
针芥相投
обр. подходить друг другу, сойтись характерами, спеться
意气投合
сойтись характерами; спеться
意气相投
сойтись характерами, быть близкими по духу
气合
сойтись характерами, взаимная симпатия
投分
сойтись характерами, сговориться, спеться; [быть] в дружеских отношениях
脾味
对脾味 диал. сойтись характерами, жить душа в душу; делать (работу) в полном согласии
意气
意气相许 сойтись характерами
примеры:
对脾味
[c][i]диал.[/i][/c] сойтись характерами, жить душа в душу; делать ([i]работу[/i]) в полном согласии
意气相许
сойтись характерами
性格相投
сойтись характерами