огниво
〈矿〉顶梁
〔中〕火镰.
1. 火镰
2. 锚链横垫木; 肋骨的大弯曲处
< 矿> 顶梁
(中)火镰
棚梁, 上梁, 横梁, 横顶梁; 发火器, 火镰; 发炮器
火镛, 发火器; 顶梁, 上梁, 棚梁; 锚链瑛垫木
锚链横垫木, 大曲率肋骨, 燧石, [矿]顶梁
火镰; [木]锚链横垫木; 肋骨的大弯曲处
(бревно-огниво)连系木火镰
①火镰②锚链横垫木; 肋骨的大弯曲处
锚链横垫木; 大曲率助骨
<矿>顶梁, (中)火镰
-а[中]火镰
в русских словах:
спичка
вечная спичка (огниво) - 万次火柴
замелькать
Вот ближе, сильней замелькали огни. (Некрасов) - 瞧, 灯光开始闪现, 越来越近, 越来越亮了.
Во всех окнах замелькали огни. - 所有窗户里都开始闪现出灯光.
мелькать
мелькают огни - 火光闪烁
зажигаться
в домах зажглись огни - 家家户户的灯火都点起来了
блеснуть
огни блестят - 火光闪耀
в китайских словах:
火花飞溅技能书
Книга навыка "Огниво"
火花飞溅
Огниво
火折子
огниво; зажигалка
托格努斯·燧火
Тогнус Огниво
火绒合子
огниво
燧石打火器
Огниво
打火匣
огниво
火绒盒
огниво
打火棒
огниво
火绒箱
огниво
火镰
кресало, огниво
火刀
диал. кресало, огниво
寄
乞火不若取燧, 寄汲不若凿井 чем просить огня у других, — лучше самому взять огниво, чем зависеть от других в снабжении водой, — лучше самому вырыть колодец
толкование:
ср.Кусок камня или стали для высекания огня из кремня.
примеры:
乞火不若取燧, 寄汲不若凿井
чем просить огня у других,— лучше самому взять огниво, чем зависеть от других в снабжении водой,— лучше самому вырыть колодец
得到火花攻击状态,当你近战攻击一个目标时,会弹出一个火花飞行物并击中最近的另一个敌人。
Накладывает эффект "Огниво": ваши атаки в ближнем бою способны высекать искры, которые отлетают от изначальной цели в ближайшего врага.
看到这些火把了吗?我负责确保火焰不会熄灭,但它们似乎不是靠打火石来点燃的。
Видишь факелы? Мне поручили следить, чтобы они не гасли. Но тут дело такое, простым огнивом не обойдешься.
морфология:
огни́во (сущ неод ед ср им)
огни́ва (сущ неод ед ср род)
огни́ву (сущ неод ед ср дат)
огни́во (сущ неод ед ср вин)
огни́вом (сущ неод ед ср тв)
огни́ве (сущ неод ед ср пр)
огни́ва (сущ неод мн им)
огни́в (сущ неод мн род)
огни́вам (сущ неод мн дат)
огни́ва (сущ неод мн вин)
огни́вами (сущ неод мн тв)
огни́вах (сущ неод мн пр)