отремонтировать
сов. см. ремонтировать
修复
修理好
修好
整好
补充
(完)见ремонтировать
[完]
见 ремонтировать
修复, 修理好, 修好, 整好, 补充, (完)见
ремонтировать
1. 修好
2. 修复; 修理好
[完]见 ремонтировать
修好; 修复; 修理好
见
ремонтировать.отремонтировать машину 修好机器
отремонтировать здание 修好房子
修好, 修复
修复, 修好
修好, 修理
修复,修理好; 修好,修复
в китайских словах:
修新路
отремонтировать новую дорогу
边整边改
отремонтировать и одновременно исправить
纂修
4) соорудить, отремонтировать
拆东墙补西墙
разобрать восточную стену, [чтобы] отремонтировать западную стену обр. взять в долг у одного, чтобы заплатить другому; создать новую проблему, пытаясь найти решение старой; отрезать фалды на заплату локтей
修葺
修葺一新 отремонтировать полностью, сделать как новое
赶修
экстренно исправить, срочно отремонтировать
治
缮治邮亭 отремонтировать помещение станции на почтовом тракте
缮完
упорядочить; отремонтировать
缮成
отремонтировать; исправить; привести в порядок; отделать, отшлифовать
合龙
1) отремонтировать плотину, зачинить размывы
整治
1) привести в порядок; починить; отремонтировать
толкование:
сов. перех.1) Произвести ремонт чего-л.
2) разг. Излечить (обычно с оттенком шутливости).
примеры:
缮治邮亭
отремонтировать помещение станции на почтовом тракте
修葺一新
отремонтировать полностью, сделать как новое
很好,我们有了一台能用的引擎。接下来嘛,只要替换飞行器的部分零件,就能让她正常运转啦。别担心,我知道自己在做什么。
Отлично! Теперь у нас есть двигатель. Но для того, чтобы отремонтировать ветролет, нам нужно множество других деталей. Не беспокойся, я знаю, что делаю.
杖头一旦损坏,势必会大大削弱法杖的力量。若是能找到合适的德莱尼水晶,我应该可以修复它。我听地精们说,北边恩卡特废墟的鬼魂身上有这种水晶。
В отсутствие этой части сила посоха заметно уменьшается. Если бы у меня был подходящий дренейский кристалл, я смог бы его отремонтировать. Я слышал, что гоблины видели такие кристаллы у призраков, обитающих в руинах Энкаата на севере.
所有的技师、新兵和守卫都上了战场,想要尽快修理被破坏的地面以及空中装置。步兵团也坚持不了多久了。带上这件装置,帮助我们扑灭大火吧。
Все техники, рекруты и стражники, которых я могу выделить, пытаются отремонтировать остальные и сделать так, чтобы они могли взлететь. Пехота пока держится. Возьми это оборудование и помоги потушить горящие бомбардировщики.
首席工程师修好了一架轰炸机,说是可以正常飞行了。带上这些炸弹,去跑道起点处找到那架修好的轰炸机。
Мой главный инженер говорит, что ему удалось отремонтировать один из бомбардировщиков, и теперь он готов к полету. Возьми эти бомбы и отправляйся к отремонтированному бомбардировщику, он стоит в начале взлетно-посадочной полосы.
<这台构装体年久失修,不过还没有损坏。最重要的是,它看上去似乎需要补充能量。>
<Создание находится в нерабочем состоянии, но его можно отремонтировать. Судя по всему, в первую очередь ему требуется подзарядка>
我们得立即进行维修!赛丝诺女士带队去搜寻零件了。为了能留在地面上,她什么都愿意做,哈!
Нам нужно срочно отремонтировать "Молот Скверны"! Леди Стэно взяла на себя командование сбором ресурсов. Она пойдет на что угодно, лишь бы почувствовать землю под... чешуей!
这铠甲虽然碎了,但还有希望。我们也许可以用你找到的碎片,重新打造一副新的。
Хоть доспехи и раскололись, но надежда их отремонтировать еще есть. Мы можем все перековать заново из фрагментов, что ты <нашел/нашла>.
在他们修好空中巡逻者XZ-2之前将其摧毁吧。
Уничтожь воздушного патрульного ХЗ-2, пока его еще не успели отремонтировать.
现在的任务就是帮助熔炉完全恢复,纯净圣母一直在想办法,我们已经有了计划。
Теперь Кузню надо отремонтировать. МАТРИАРХ все обдумала, и, кажется, у нас есть план.
在你获得空的能量电池后,在邦多的大杂院里帮忙建造一个充能站。然后,就可以用它给你所有空的能量电池充能了!
Добыв разряженные аккумуляторы, помоги отремонтировать зарядную станцию во дворе Бондо и заряди их все!
使用12个零件来维修
Разыграйте 12 |4(«Запасную часть»,«Запасные части»,«Запасных частей»), чтобы отремонтировать.
你能够修复并改造晨星会所吗?
Ты можешь отремонтировать и заново обставить Данстарское убежище?
你能修复改造晨星圣所吗?
Ты можешь отремонтировать и заново обставить Данстарское убежище?
晨星会所已经在戴尔文·马尔洛里的高超技艺下焕然一新了。黑暗兄弟会的新纪元即将开始。
Делвин Меллори помог мне, насколько возможно, отремонтировать и обустроить Данстарское убежище. Для Темного Братства настала новая эра.
晨星圣所已在戴尔文·马洛里的高超手腕翻修一新了。黑暗兄弟会的新纪元即将开启。
Делвин Меллори помог мне, насколько возможно, отремонтировать и обустроить Данстарское убежище. Для Темного Братства настала новая эра.
我的萝卜应该得到最好的待遇,叫工人马上开始整修马厩吧。
Плотва заслуживает лучшего. Надо отремонтировать конюшню.
开始懂得一些翻修的门道了,我们肯定还有东西可以改进。
Что-то меня затянул этот ремонт. Что бы еще такое отремонтировать?
你说过这地方可以进行一点整修…
Ты говорил, здесь можно что-то отремонтировать...
修理船只
Отремонтировать лодку.
匕港镇的艾菲莉船长很担心,因为保护通往净水器道路的迷雾冷凝器停止运作了。她拜托我搜寻当初前往修缮的霍华·邓巴。
Капитан Эйвери беспокоится о водоснабжении города: конденсаторы тумана, защищавшие дорогу к ближайшей водоочистной установке, вышли из строя. Она попросила меня найти Говарда Дунбара, которому было поручено их отремонтировать.
艾菲莉船长要我把霍华·邓巴找出来,当初她就是派他去修理三个故障的迷雾冷凝器。他被泥沼怪杀死了,我得拿着他准备的零件,自己把冷凝器修好。
Капитан Эйвери попросила меня найти Говарда Дунбара, которому было поручено отремонтировать три конденсатора тумана. Говарда убили болотники, так что мне придется забрать запчасти, которые он нес, и лично заняться ремонтом.
保护通往净水器道路的迷雾冷凝器已经修好了。我得向艾菲莉船长回报,让她知道我已经完成任务。
Мне удалось отремонтировать конденсаторы тумана, защищавшие дорогу к водоочистной установке Фар-Харбора. Надо сообщить об этом капитану Эйвери.
我还没重新架设陷阱,也还没修补防御网。
Я не успел перезарядить ловушки и все отремонтировать.
学院应该准备好接收这一批了。幸好他们应该都抢救得回来。
Наверное, в Институте уже готовы их принять. К счастью, их еще можно отремонтировать.
我派霍华·邓巴去修理冷凝器。但我们在出门的时候受到泥沼怪的袭击,恐怕泥沼怪也杀了他。
Я послала Говарда Данбара отремонтировать их. А потом на нас напали болотники, и, боюсь, он угодил прямиком в их клешни.
法拉戴请我帮忙修复那些电脑,然后,你懂得,我很好奇。里面装有大约一百年的宝贵人生经验呢。
Ну, Фарадэй попросил меня кое-что отремонтировать. И, в общем, мне стало любопытно. Там же накопилось воспоминаний за сотню лет.
前哨基地需要修理一下。你愿意帮忙的话,进度会快很多啊。
Здесь нужно кое-что отремонтировать. Если хочешь помочь, прибавь темпа.
我们在努力修理这里的东西,如果你能去看看一些问题,我们可以更快恢复正常
Мы пытаемся здесь все отремонтировать. Если поможешь, то мы закончим гораздо быстрее.
是啊。寇特要再次启动发电厂需要我的意见。
Ну да. Кольтеру ведь нужен был мой совет по поводу того, как отремонтировать электростанцию.
星父对赫伯留下了指示,要我们找到并修复太空船。
Звездный Отец оставил нам послание через Великого Хаба: мы должны найти и отремонтировать корабль.
他的计划是要把发电厂重新启动,把整个游乐园照亮,这样更容易攻下,对我们也更安全。
Хотел отремонтировать электростанцию и провести свет в парк, чтобы его легче было захватить и оборонять.
修理%s需要:
%s отремонтировать за:
无法维修超过%.0f%s
НЕВОЗМОЖНО ОТРЕМОНТИРОВАТЬ БОЛЕЕ %.0f%s
受损与被毁的动力装甲零件,可在动力装甲工作台修复,或者在哔哔小子中替换。
Поврежденные или уничтоженные детали силовой брони можно отремонтировать на пункте силовой брони или заменить с помощью "Пип-боя".
可以从“工房”菜单自行修理物件。您的工人也会自己去修理物件,但可能需要花好几天。
Отремонтировать объекты можно в меню мастерской. Рабочие могут самостоятельно вести ремонт поврежденных объектов, но на это уйдет несколько дней.
唐尼声称他在海湾看到了一头海怪。结果原来海怪是一艘中国潜水艇,舰长是名叫赵舰长的尸鬼。我拒绝帮助他修理潜水艇。
Донни утверждает, что видел в заливе морское чудовище. Оказалось, что на самом деле это китайская подлодка, которой командует гуль капитан Цзао. Цзао попросил помочь ее отремонтировать, но я не стану ему помогать.
一切的关键就是让自由至尊能顺利运作。
Главное отремонтировать "Либерти Прайм".
我不是工程师,不过这些引擎应该修得好,我觉得。
Я, конечно, не инженер, но мне кажется, двигатели можно отремонтировать.
如果我需要人修理的话,我想您似乎是合适人选。
Если меня понадобится отремонтировать, думаю, вы легко справитесь с этим.
这位巧手先生很明显坏了,不知道附近有没有技师帮修一下。
Этот Мистер Помощник явно неисправен. Его нужно отремонтировать у мастера.
想修理动力装甲,可以去库房找有用的工具。
Если нужно отремонтировать силовую броню, в гараже есть необходимое оборудование.
喔还有,要维修动力装甲的话,这里的工房都可以随便用。
А если понадобится ее отремонтировать, можете воспользоваться любой из здешних мастерских.
最近的事件让我们行程大乱。现在让反应炉启用是我们首要之务。原本启用日是在……嗯,昨天。
Недавние события немного нарушили наш график. Теперь задача номер один отремонтировать реактор. Он нам был нужен... еще вчера.
我们今天刚到码头,外面简直是地狱。我们应该能把这些烂船修好一艘,然后离开这里。我那个紧张兮兮的兄弟有时候真要把我逼疯了,但家人应该要团结一致,同甘共苦。我们有一大堆工作要做,我需要一杯咖啡。
Сегодня только добрались до пристани. Вокруг творится настоящий ад. Надо будет попробовать отремонтировать одну из яхт и уплыть отсюда. Брат иногда выводит меня из себя, но родня должна держаться вместе, что бы ни случилось. У нас впереди много работы. Мне нужен кофе.
大型干旱可持续5回合,而极端干旱将持续10回合。干旱发生期间无法重建或替换改良设施。干旱结束后不会带来任何加成。
Сильная засуха длится 5 ходов, а катастрофическая – 10. Во время засухи улучшения нельзя отремонтировать или восстановить. По окончании засухи клетки не получают никаких бонусов.
发生干旱时无法修复此改良设施。
Это улучшение нельзя отремонтировать во время засухи.
恭喜你。如果我有时间修复这些测试,我确定你将永远也无法完成它们。所以,恭喜你完成这些 3 年级水平的测试。
Поздравляю. Я уверена, будь у меня время отремонтировать эти камеры, вы бы никогда их не прошли. Так что в очередной раз поздравляю вас с завершением нерабочего легкого испытания.
морфология:
отремонти́ровать (гл сов перех инф)
отремонти́ровал (гл сов перех прош ед муж)
отремонти́ровала (гл сов перех прош ед жен)
отремонти́ровало (гл сов перех прош ед ср)
отремонти́ровали (гл сов перех прош мн)
отремонти́руют (гл сов перех буд мн 3-е)
отремонти́рую (гл сов перех буд ед 1-е)
отремонти́руешь (гл сов перех буд ед 2-е)
отремонти́рует (гл сов перех буд ед 3-е)
отремонти́руем (гл сов перех буд мн 1-е)
отремонти́руете (гл сов перех буд мн 2-е)
отремонти́руй (гл сов перех пов ед)
отремонти́руйте (гл сов перех пов мн)
отремонти́ровавший (прч сов перех прош ед муж им)
отремонти́ровавшего (прч сов перех прош ед муж род)
отремонти́ровавшему (прч сов перех прош ед муж дат)
отремонти́ровавшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
отремонти́ровавший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
отремонти́ровавшим (прч сов перех прош ед муж тв)
отремонти́ровавшем (прч сов перех прош ед муж пр)
отремонти́ровавшая (прч сов перех прош ед жен им)
отремонти́ровавшей (прч сов перех прош ед жен род)
отремонти́ровавшей (прч сов перех прош ед жен дат)
отремонти́ровавшую (прч сов перех прош ед жен вин)
отремонти́ровавшею (прч сов перех прош ед жен тв)
отремонти́ровавшей (прч сов перех прош ед жен тв)
отремонти́ровавшей (прч сов перех прош ед жен пр)
отремонти́ровавшее (прч сов перех прош ед ср им)
отремонти́ровавшего (прч сов перех прош ед ср род)
отремонти́ровавшему (прч сов перех прош ед ср дат)
отремонти́ровавшее (прч сов перех прош ед ср вин)
отремонти́ровавшим (прч сов перех прош ед ср тв)
отремонти́ровавшем (прч сов перех прош ед ср пр)
отремонти́ровавшие (прч сов перех прош мн им)
отремонти́ровавших (прч сов перех прош мн род)
отремонти́ровавшим (прч сов перех прош мн дат)
отремонти́ровавшие (прч сов перех прош мн вин неод)
отремонти́ровавших (прч сов перех прош мн вин одуш)
отремонти́ровавшими (прч сов перех прош мн тв)
отремонти́ровавших (прч сов перех прош мн пр)
отремонти́рованный (прч сов перех страд прош ед муж им)
отремонти́рованного (прч сов перех страд прош ед муж род)
отремонти́рованному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
отремонти́рованного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
отремонти́рованный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
отремонти́рованным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
отремонти́рованном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
отремонти́рован (прч крат сов перех страд прош ед муж)
отремонти́рована (прч крат сов перех страд прош ед жен)
отремонти́ровано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
отремонти́рованы (прч крат сов перех страд прош мн)
отремонти́рованная (прч сов перех страд прош ед жен им)
отремонти́рованной (прч сов перех страд прош ед жен род)
отремонти́рованной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
отремонти́рованную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
отремонти́рованною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отремонти́рованной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отремонти́рованной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
отремонти́рованное (прч сов перех страд прош ед ср им)
отремонти́рованного (прч сов перех страд прош ед ср род)
отремонти́рованному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
отремонти́рованное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
отремонти́рованным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
отремонти́рованном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
отремонти́рованные (прч сов перех страд прош мн им)
отремонти́рованных (прч сов перех страд прош мн род)
отремонти́рованным (прч сов перех страд прош мн дат)
отремонти́рованные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
отремонти́рованных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
отремонти́рованными (прч сов перех страд прош мн тв)
отремонти́рованных (прч сов перех страд прош мн пр)
отремонти́ровавши (дееп сов перех прош)
отремонти́ровав (дееп сов перех прош)
ссылается на:
修理 xiūlǐ, 维修 wéixiū
ремонтировать квартиру - 修理住房
ремонтировать часы - 修理表
ремонтировать стул - 维修椅子
ремонтировать одежду - 修补衣服