拆东墙补西墙
chāi dōngqiáng bǔ xīqiáng
разобрать восточную стену, [чтобы] отремонтировать западную стену обр. взять в долг у одного, чтобы заплатить другому; создать новую проблему, пытаясь найти решение старой; отрезать фалды на заплату локтей
chāi dōng qiáng bǔ xī qiáng
拆倒东边的墙,以修补西边的墙。比喻临时勉强应付。亦比喻临时救急,不是根本办法。chāi dōng qiáng bǔ xī qiáng
lit. pull down the east wall to repair the west wall (idiom); fig. temporary expedient
rob Peter to pay Paul
chāidōngqiáng-bǔxīqiáng
tear down the east wall to repair the west wall; resort to a makeshift solution; rob Peter to pay Paul同“拆东补西”。
《中国民歌资料‧纳布鞋》:“拆东墙,补西墙,先要顾前方。”亦比喻临时救急,不是根本办法。
пословный:
拆 | 东墙 | 补 | 西墙 |
1) разбирать, разлагать (на части); демонтировать; разряжать (мину, снаряд); разламывать, ломать; разрушать
2) надрывать, разрывать; срывать; распарывать, вскрывать 3) прорастать (о зерне)
4) (вм. 坼) лопаться, трескаться; разрываться
5) пядь (мера длины)
6) диал. выделять (из организма); испражняться
|
1) штопать; чинить; латать
2) дополнять; пополнять; восполнять; дополнительный
3) тонизировать; укреплять (здоровье)
4) тк. в соч. польза
|
1) Западная Стена (Стена Плача в Иерусалиме)
2) см. 西面
3) см. 齐格菲防线
|