пищевод
食道 shídào, 食管 shíguǎn
食道
(阳)食道, 食管
-а[阳]〈解〉食道, 食管
食道, (阳)食道, 食管
食管, 食道
слова с:
в русских словах:
токсикоз
〔阳〕〈医〉中毒. пищевой ~ 食物中毒.
отравление
пищевое отравление - 食物中毒
концентрат
пищевые концентраты - 浓缩食品
отходы
пищевые отходы - 残羹; 残肴
туба
пищевые концентраты в тубах - 装在软筒中的浓缩食品
МГУПП
(Московский государственный университет пищевых производств) 莫斯科国立食品生产大学
суррогат
пищевые суррогаты - 代食品
продукты
(пищевые) 食品 shípǐn, 食物 shíwù
легкий
1) (по весу) 轻[的] qīng[de]; (легко усваиваемый - о пище) 易消化的 yì xiāohuà-de
роскошество
〔中〕 ⑴爱奢侈; 讲求奢华. ~ в пище 讲求饮食的奢华. ⑵挥霍, 讲排场, 铺张. отказаться от всяких ~ств 杜绝一切铺张现象.
портиться
1) 坏 huài, 变坏 biànhuài; 恶化 èhuà; (о пище тж.) 腐坏 fǔhuài
пресный
1) (о воде) 淡[的] dàn[de]; (о пище) 淡味(的) dànwèi; 淡而无味(的) dàn ér wúwèi
воздержание
воздержание в пище - 节制食欲
тяжелый
10) (о пище и т. п.) 难以消化的 nányǐ xiāohuà-de
насыщаться
1) (пищей) 吃饱 chībǎo
острый
5) (о пище) 辣[的] là[de]; (резкий) 强烈的 qiángliède
обильный
1) (отличающийся обилием) 大量的 dàliàngde; (щедрый) 丰富的 fēngfùde; (о пище) 丰盛的 fēngshèngde
подкреплять
3) (пищей) 让...吃点东西 ràng ...chī diǎn dōngxi
безвкусный
1) (о пище) 没有滋味 méiyǒu zīwèi-de
в китайских словах:
管廷烩脊髓
тушеные пищевод со спинным мозгом
六腑
кит. мед. шесть внутренностей (человека: желудок, желчный пузырь, тракт прохода жидкостей, мочевой пузырь, большая и малая кишки; или: пищевод, желудок, желчный пузырь, тонкие кишки, толстые кишки, мочевой пузырь)
食嗓
глотка; пищевод
食道
1) анат. пищевод; в сложных терминах эзофаго-
3) принципы (основы) питания, пищевая гигиена
食管
пищевод
толкование:
м.Отдел пищеварительного тракта, соединяющий ротовую полость с желудком и служащий для проведения пищи в желудок.
примеры:
在战火四起的阿拉若,有时亚龙的咽喉反而是最安全的地方。
В раздираемой войнами Аларе иногда получается так, что пищевод вурма оказывается самым безопасным местом.
这不是∗真正∗的心脏病发作。这是个玩笑。可能只是你的肺或者食道。食道基本上什么都没做。
Это не инфаркт, а пародия какая-то. Легкие, наверное, шалят. Или пищевод. Пищевод вообще нафиг не нужен.
难怪尸体没有腐臭味…也说明了喉咙灼伤的原因。
Это объясняет, почему нет запаха разложения... И почему обожжены глотка и пищевод.
在此告知天下,斯特拉佛的威廉会偷诗歌、破坏市场,而且一副就是行外人模样!我在此诅咒他得阴虱、轮癣和屁眼长疣。等着瞧!
Настоящим хочу заявить, что Ян из Чернолесья - похититель рифм, мерзкий занижатель ставок и рыбкин хуй. Желаю ему сердечно триппера, разрыва пищевода и язвы заднего прохода. Ха!
粘稠的脓液在你嘴里爆开,附着在你的喉咙深处。你可以感觉到它从喉咙口流下去,就像腐臭的奶油冻。
Густая слизь заполняет вам рот, залепляет горло. Вы ощущаете, как она стекает по пищеводу, подобно протухшему соусу.
脑震荡、颅内水肿、被割喉…还有喉咙和食道灼伤,很显然有人强迫灌食腐蚀性液体。
Сотрясение мозга, отёк, надрез на горле... Внутренние ожоги в области глотки и пищевода. Ее напоили какой-то кислотой.
食管(部分)切除术
резекция пищевода, эзофагэктомия
морфология:
пищево́д (сущ неод ед муж им)
пищево́да (сущ неод ед муж род)
пищево́ду (сущ неод ед муж дат)
пищево́д (сущ неод ед муж вин)
пищево́дом (сущ неод ед муж тв)
пищево́де (сущ неод ед муж пр)
пищево́ды (сущ неод мн им)
пищево́дов (сущ неод мн род)
пищево́дам (сущ неод мн дат)
пищево́ды (сущ неод мн вин)
пищево́дами (сущ неод мн тв)
пищево́дах (сущ неод мн пр)