плеток
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
в русских словах:
хлестать
1) (бить, ударять) 打 dǎ, 抽打 chōudǎ; (плетью и т. п. тж.) 鞭打 biāndǎ; (о дожде) 打 pāidǎ; (о ветре) [直]吹 [zhí]chuī
пороть
(стегать) 抽 chōu; (бить) 打 dǎ; (плетью тж.) 鞭打 biāndǎ
сыпаться
-плется; сыпься〔未〕 ⑴(散体物等)散落, 撒落; 倒出, 洒出. Мука ~лась из мешка. 面粉从袋子里洒了出来。~ деньгами〈转, 口〉挥霍钱财. ⑵下(小雨或小雪). Снег ~ется. 下小雪。 ⑶〈口〉(纷纷)传来, 可听到. Из соседней комнаты ~ется смех товарищей. 从隔壁房间传来同志们的笑声。~ется соловьиная трель. 不断地传来夜莺的啼啭声。⑷〈口〉(织物)脱线.
крапать
-плет 或 -пает〔未〕掉小雨点儿.
попрать
попрать сапогом плетень - 用靴子踩篱笆
плеть
плеть тыквы - 瓜蔓
плеть винограда - 葡萄藤
косой
косой плетень - 歪斜的篱笆
драть
драть плетьми - 用鞭子抽
виться
плющ вьется по плетню - 长春藤缠绕在篱笆上
хлыст
2) (плетка) 鞭子 biānzi
плетка
ременная плетка - 短皮鞭
в китайских словах:
氧化膜击穿电压测定器
прибор для определения пробивного напряжения оксидных плеток
多血
2) мед. плетора
примеры:
你可以再帮我一个忙吗?镇子以西的凯斯利尔湖旁有一片树林。不知道是幽灵还是精灵的魔法作用,最近树人和鞭笞者在那里频繁出没。
Может, окажешь мне еще одну услугу? К западу от города, над озером КелТерил есть роща. Не знаю, или там нечисть завелась, или эльфы все испортили своей вонючей магией, но вот что-то в последнее время там развелось много древеней и плеточников.
幸运的是,该地区的灼焦士兵和灼焦征服者可以分泌一种叫做烬蜡的蜡质,能够缓解鞭笞者的痛苦。
К счастью, пламенные воины и пламенные покорители выделяют изгарь – вязкую субстанцию, которая должна помочь плеточнику.
我的研究有进展了,<name>。根据我们对当地植被系统的观察,你的鞭笞者很可能也可以吸收高温液体作为养分。
Мои исследования продвигаются, <имя>. Если судить по флоре этих мест, то вполне вероятно, что твой плеточник тоже пользуется высокотемпературными жидкостями в качестве источника питания.
我需要你的帮助来完成一个试验,年轻的<race>。请你到翡翠巨龙圣地去,拿一些翡翠鞭笞者的种子回来。
Я хочу проверить одну гипотезу, и ты мне в этом поможешь, <юный/юная:r> <раса>. Ступай в Изумрудное драконье святилище и добудь там семена изумрудного плеточника.
把鞭笞者带上,看看它对那些蝎子的灰烬之池有什么反应。
Отведи туда своего плеточника и посмотри, как он будет себя вести возле огненных луж, которые создают эти скорпионы.
挥鞭时间,哈哈!
Ух, какая плеточка!
火红鞭笞者的藤蔓上出现了一些灼伤水泡。不及时治疗的话,可能会致命的。
На лозе багрового плеточника появились какие-то вздутия. Если ничего не предпринять, его состояние может ухудшиться.
生长在林地四周的鞭笞兰花是自然得到治愈的征兆,但它们也并非完美无瑕。其中一些时常会沾染上恶魔的腐蚀。
Выросшие в роще лиловые плеточники – это знак того, что болезнь отступает. Но не все они такие, какими должны быть. Некоторые все же подверглись влиянию демонической порчи.
相位鞭笞者(冰霜)
Фазовый плеточник (Магия льда)
相位鞭笞者(奥术)
Фазовый плеточник (Тайная магия)
相位鞭笞者(火焰)
Фазовый плеточник (Магия огня)
相位鞭笞者(自然)
Фазовый плеточник (Магия природы)
红细胞增多(症)
полицитемия, плетора
那里的鞭笞者身上可能也有这东西。
Также нужные травы можно найти у обитающих там плеточников.
морфология:
плЁтка (сущ неод ед жен им)
плЁтки (сущ неод ед жен род)
плЁтке (сущ неод ед жен дат)
плЁтку (сущ неод ед жен вин)
плЁткою (сущ неод ед жен тв)
плЁткой (сущ неод ед жен тв)
плЁтке (сущ неод ед жен пр)
плЁтки (сущ неод мн им)
плЁток (сущ неод мн род)
плЁткам (сущ неод мн дат)
плЁтки (сущ неод мн вин)
плЁтками (сущ неод мн тв)
плЁтках (сущ неод мн пр)