поворчать
сов.
抱怨一阵 bàoyuàn yīzhèn, 埋怨一阵 mányuàn yīzhènfāláosāo; (о собаке) 发狺狺声一会儿 fā yínyínshēng yīhuìr
поворчать, -чу, -чишь[完]
1. 唠叨一阵, 埋怨一阵
2. (狗发怒时)鸣鸣叫一阵
-чу, -чишь[完]
唠叨一阵, 埋怨一阵; (狗或其他动物发怒时的)低声唔唔叫一阵
поворчать на кого-л. за опоздание 埋怨... 迟到
Собака поворчала и смолкла. 狗唔唔叫了一阵, 便不再叫了
-чу, -чишь[完]
1. 唠
2. (
в русских словах:
руль
руль поворота авиа - 方向舵
поворот
поворот назад - 向后转
2) (место поворота) 转弯处 zhuǎnwānchù
поворот реки - 河流的转弯处
в деле произошел поворот - 事情发生了转变
поворот дела в нашу пользу - 事情的转变于我们有利
коренной поворот к чему-либо - 向...的根本转变
крутой поворот - 急转
угловой
2) (находящийся на углу, в углу) 在角上的 zài jiǎoshàng-de; (расположенный на повороте улицы и т. п.) 拐角上的 guǎijiǎoshàngde
дрифт
(техника прохождения поворотов в автоспорте) 甩尾 shuǎiwěi, 漂移 piāoyí
поворотник
(фонарь указания поворота в автомобилях) 转向灯 zhuǎnxiàngdēng
втюриться
Трифоныч-то мой... в такое дело втюрился, что и повороту нет из него. (Печерский) - 我的特里丰内奇卷入了这种事情, 他就别想抽身出来了.
притормозить
притормозить на повороте - 在转弯处刹车减速
в китайских словах:
拿
拿他埋怨子一顿 поворчал на него
толкование:
сов. перех. и неперех.В течение некоторого времени совершить действие, названное соответствующим беспрефиксным глаголом.
примеры:
噢,我好想去看看那个故事说的是不是真的!但老爸忙着胡吃海喝,根本不给我机会出去探险。他甚至还说,要是没有守卫跟着,我就不能离开村子!
Ой, мне ужасно хочется узнать, правдива ли эта легенда! Но па об этом не думает. Ему бы набить брюхо да поворчать, отпускать меня в настоящее путешествие он не хочет. Па вообще запретил мне выходить из деревни без охраны!