подземелье
地洞 dìdòng, 窑洞 yáodòng; (подвал) 地窖 dìjiào
地洞
窖洞
地下工程
地下工事
(中)地洞, 地窖
地洞, 窖洞, 地下工程, 地下工事, (中)地洞, 地窖
地下室; 地洞, 地窖; 地下工程
地下室; 地洞, 窑; 地窖
地洞; 地下工程; 地下室
及
подземелие, -я, 复二 -лий[中]地洞, 窑洞; 地下工程, 地下工事; 〈旧〉地下室
地洞, 地窑
в русских словах:
мрачный
мрачное подземелье - 阴森的地洞
под. . .
1) “在…下”之意, 如: подземелье 地下, подкожный 皮下的
бомбоубежищный
〔形〕避弹(壕)的, 防空(壕)的. ~ое подземелье 防空地下室.
в китайских словах:
秘境解锁
Подземелье разблокировано
查看秘境
Посмотреть подземелье
到地窖寻找瓶盖
Найти крышки в Подземелье
消灭地窖的掠夺者
Подземелье: уничтожить рейдеров
沃奇哈地下空间
Волкихар - Подземелье
灵魂保管室
Подземелье душ
窨
погреб, подземелье
其他玩家均已离开秘境
Остальные игроки покинули подземелье
窟宅
1) землянка, подземелье
窋
窋室 подземелье, землянка
窟室
подземелье, землянка
窟
1) яма; погреб, подземелье; отверстие [в земле]
掘
掘室 подземелье, погреб
开启秘境
Войти в подземелье
副本
3) подземелье, инстанс, квест (в онлайн играх)
秘境中的古树
Древнее древо в подземелье
水牢
водная темница; тюрьма-подземелье под водой
完成秘境冒险
Пройдите подземелье
土牢
подземелье 黑暗严密的监牢或地窖, 通常在地下
阴郁堡地牢
Мрачный замок - Подземелье
窖洞
подземелье подземелие
德鲁伊地牢
Подземелье друида
迷宫探索
подземелье (ролевые игры)
到地窖寻找藏药处
Найти наркотики в Подземелье
圣洁教试炼地牢
Подземелье испытаний
崛
вм. 窟 (яма; погреб, подземелье)
蒸汽地窟
Паровое подземелье
无法在秘境中使用
Нельзя использовать в подземелье
军团地下城
Подземелье Легиона
地渊古树秘境
Подземелье Дерева Бездны
地牢入口
Вход в подземелье
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Помещение, пустое пространство под землей.
примеры:
掘室
подземелье, погреб
窋室
подземелье, землянка
阴森的地洞
мрачное подземелье
设置钥匙地图:麦卡贡行动- 垃圾场
Подземелье ключа: операция "Мехагон" (свалка)
设置钥匙地图:麦卡贡行动- 车间
Подземелье ключа: операция "Мехагон" (мастерская)
传送:麦卡贡地下城
Телепортация: Мехагон (подземелье)
传送:麦卡贡地下城出口
Телепортация: выход из Мехагона (подземелье)
设置钥石地图:黑鸦堡垒
Подземелье ключа: крепость Черной Ладьи
设置钥石地图:塞兹仙林的迷雾
Подземелье ключа: туманы Тирна Скитта
设置钥石地图:卡拉赞上层
Подземелье ключа: верхняя часть Каражана
设置钥石地图:卡拉赞下层
Подземелье ключа: нижняя часть Каражана
设置钥石地图:永夜大教堂
Подземелье ключа: собор Вечной Ночи
设置钥石地图:黑心林地
Подземелье ключа: чаща Темного Сердца
地下城伤害假人
Тренировочный манекен для урона в подземелье
宠物对战地下城:诺莫瑞根
Подземелье для битв питомцев: Гномреган
宠物对战地下城:黑石深渊
Подземелье для битв питомцев: глубины Черной горы
宠物对战地下城:斯坦索姆
Подземелье для битв питомцев: Стратхольм
宠物对战地下城:死亡矿井
Подземелье для битв питомцев: Мертвые копи
“暗影国度”地下城奖励任务
Задание с наградой за подземелье Темных Земель
德拉诺满级地下城奖励任务
Максимальная награда за квест в подземелье
德拉诺英雄地下城奖励任务
Максимальная награда за квест в героическом подземелье
德拉诺满级地下城(额外)奖励任务
Полководцы – Максимальный уровень – Подземелье – Дополнительная награда
我听说麦迪文的酒窖中有一处地下水井和一处地下水池,那些地方应该就是最合适的采样地点。但是,酒窖里到处都是鬼魂,对我这样的老头子来说太危险了。<name>,你愿意帮我这位老人探测卡拉赞的能量谱系吗?
Я слышал, что в подземельях под нами есть источник и целое подземное озеро. Правда, это место кишит призраками, а я уже не в том возрасте, чтобы с ними сражаться. Что скажете насчет того, чтобы помочь старику – спуститься в подземелье и задействовать гадальный кристалл <самому/самой>?
这种名为水下洞穴沃土的土壤被纳迦视为珍品,极少数纳迦才有资格拥有它;而据我所知,在外域,只有盘踞在盘牙水库内蒸汽地窟的水术师瑟丝比娅使用这种土壤。
Суглинок Нижнего Мира, так называется этот вид почвы, – в большом почете у наг. Но мало кто им обладает – а здесь, в Запределье, я знаю только одну такую нагу – гидромантку Теспию, обитающую в Паровом подземелье резервуара Кривого Клыка.
我要你立刻前往盘牙水库里的蒸汽地窟,去把那本书给我带回来。
Прошу тебя отправиться в Паровое подземелье в Резервуар Кривого Клыка и найти для меня эту книгу.
索雷还说亚申所在的地方被称为“洛肯的宝库”。
Сорен говорит, что подземелье, где обитает Атан, в наше время зовется "Сделка Локена".
据说宝库就在被毁坏的探险者协会营地西南方,它的圆形入口就在俯瞰着上古寒冬山谷的某座山上。
Говорят, это подземелье находится к юго-западу от разрушенного лагеря Лиги изобретателей, круглый вход в подземелье расположен на склоне горы со стороны долины Древних Зим.
<name>,我现在就需要你的援助!我乃扎尔塔,塞纳留斯之子,我历经磨难,被困在了这里!你必须先帮助我清除在玛拉顿横行肆虐的污染,才能将我救出来。
<имя>, мне срочно нужна твоя помощь! Я Зейтар, сын Кенария. Вследствие череды событий, я оказался заточен этом подземелье! Однако прежде чем выручать меня, нужно избавить Мародон от скверны, поразившей это место.
蒸汽地窟是纳迦从赞加沼泽抽取水资源行动的核心,水术师瑟丝比娅监督着这些行动的进行。
Основные усилия по осушению Зангартопи наги сосредоточили в Паровом подземелье. За ходом операции наблюдает лично гидромантка Теспия.
纳迦正在与麻风侏儒狼狈为奸,想把一种恐怖的疾病散播整个赞加沼泽。这种疾病已经在蒸汽地窟中散播开来。
Наги снюхались с лепрогномами – вместе они пытаются распространить по всей Зангартопи ужасную болезнь. Зараза уже охватила почти все Паровое подземелье.
督军卡利瑟里斯掌管整个蒸汽地窟的运作。
Полководец Калитреш руководит всей операцией в Паровом подземелье.
我们还未能阻止在蒸汽地窟中的纳迦的行动,他们绝大多数的抽水器械都在那里。
Пока что нам так и не удалось остановить наг в Паровом подземелье, где находится основная часть их насосной системы.
幸好,我派遣的远征小队正在努力改变这些情况。你愿意前往蒸汽地窟援助观察者杰哈恩和他的手下吗?
Но отправленная туда экспедиция уже приступила к работе, так что будем надеяться, что вскоре ситуация переменится. Может, отправишься в Паровое подземелье, отыщешь там дозорную Джанг и предложишь ей и ее людям свою помощь?
任何一个称职的冒险家都明白,千万不能在没有足够绳子的情况下,进入洞穴、地牢、寝陵或古墓……对吧?
Ни один уважающий себя путешественник – равно как и благоразумный искатель приключений – никогда не войдет в пещеру, подземелье или гробницу без мотка длинной крепкой веревки...
每个脑子正常的冒险者都知道,如果没有足够长的绳子,就不要进入进入洞穴、地牢、寝陵或古墓的地方……对吧?
Ни один уважающий себя путешественник – равно как и благоразумный искатель приключений – никогда не войдет в пещеру, подземелье или гробницу без мотка длинной крепкой веревки... верно я говорю?
数千年来,魔法回廊地窟都被埋葬在地下,无人触及。感谢燃烧军团,我们得以再次进入,不过我并不希望它重见天日。
Вход в хранилища катакомб Сурамара много тысячелетий был закрыт. Стараниями Легиона туда снова можно добраться, хотя лучше бы подземелье оставалось скрыто.
我想我们已经快追上大法师瓦格斯了,他可能还在魔法回廊里。要追上他的话,我们可得抓紧了。
Думаю, мы почти настигли верховного мага Варгота, и он вполне может быть в этом подземелье. Чтобы перехватить его, надо поторопиться.
白鬼是盘踞在地下的扭曲生物,他们一直对我们这些地上生物虎视眈眈。苍白地穴是他们的藏身处,那是沃舒古地下一个扭曲而黑暗的洞穴。
Бледнокожие – это мерзкие существа, живущие под землей. Они постоянно строят козни тем, кто живет на поверхности. Одно из мест их обитания – Бледная Пещера. Это темное, запутанное подземелье под горой Ошугун.
地洞, 窖洞, 地下工程, 地下工事
подземелье
那正好,就由我来介绍一下吧,我是冒险家协会的卜劳恩,负责看护这个秘境的入口。
Позвольте мне объяснить. Я Плауэн из Гильдии искателей приключений, и я отвечаю за охрану входа в это подземелье.
根据冒险家协会的记录,它好像只会在特定的时间出现。
Согласно записям Гильдии искателей приключений, это подземелье появляется только в особых случаях.
队伍成员未达到秘境所需冒险等阶,无法开始秘境挑战
Ранг приключений одного или нескольких членов отряда слишком низок. Невозможно войти в подземелье.
啊,是秘境的入口!深渊法师一定是逃进去了吧。
Вход в подземелье! Маг Бездны ускользнул через него.
∗与秘境入口交互后开启传送
∗Чтобы активировать телепорт, взаимодействуйте со входом в подземелье
通往未知秘境的门扉已经开启,踞身其中的是前所未见的强大无相元素!
Двери в неизведанное подземелье отворились, и в нём вас ждут ранее невиданные по своей силе гипостазисы!
该秘境完成单人挑战后,才可多人挑战
Это подземелье может быть пройдено в совместном режиме только после прохождения в одиночном режиме.
目标玩家正在剧情秘境中,暂时无法进入该世界
Игрок находится в сюжетном подземелье. Невозможно войти в их мир.
本周内收取该秘境宝藏的次数已耗尽,无法获得完成秘境的奖励。是否仍要挑战秘境?
На этой неделе в подземелье больше нельзя собирать сокровища. Поход в это подземелье не принесёт никаких наград. Всё равно войти в подземелье?
查看秘境概览
Посмотреть сведения о подземелье.
当前处于多人游戏状态,进入单人挑战需要踢出所有队员,是否继续?
Вы находитесь в совместном режиме. Вход в одиночное подземелье разъединит вас с другими игроками. Продолжить?
多人游戏模式下无法进入剧情秘境
Нельзя войти в сюжетное подземелье, находясь в совместном режиме.
你可以独自深入秘境探索,也可以邀请你的朋友,总之,只要最终通过,就可以获得一些奖励。
Вы можете исследовать подземелье самостоятельно или вместе с друзьями. В любом случае вы получите награду за прохождение.
这是前段时间冒险家协会发现的一个特殊的秘境,它好像只会在特定的时间出现。
Это особое подземелье, которое некоторое время назад открыла Гильдия искателей приключений. Кажется, оно появляется только в особых случаях.
这个地下城市可真大呀!不知道是谁建造的。
Это подземелье такое огромное! Интересно, кто его построил?
得到了这么强的力量,我要怎么报答你呢?对了,我知道一个藏着无价宝藏的秘境,一起去冒险吧?
Я стал таким сильным! Как мне тебя отблагодарить? А, точно! Я знаю одно подземелье, где спрятано бесценное сокровище. Пойдём поищем?
帮助仙灵归位,解锁奔狼领内的秘境入口。
Верните фей на свои места и откройте вход в подземелье Вольфендома.
该秘境只能单人挑战
Это подземелье может быть пройдено только в одиночном режиме.
冒险等阶过低,无法进入秘境
Ранг приключений слишком низок. Нельзя войти в подземелье.
使用四个相同元素属性的角色完成一次秘境挑战。
Пройдите подземелье 4-мя персонажами одного элемента.
这里的秘境是?
Что это за подземелье?
已达成当前挑战,离开关卡即可领取奖励。也可以继续在关卡中体验试用角色。
Испытание завершено. Вы можете покинуть подземелье сейчас и получить награду. Или можете продолжить тестировать персонажа.
该秘境还没有被发现。
Подземелье ещё не обнаружено.
该秘境只能多人挑战
В этом подземелье можно активировать только совместное испытание.
顺便,出城到地下遗迹去找书的事…真是始料未及的情况。
Я не ожидала, что нам придётся отправиться за город... Тем более, забираться в подземелье.
正在剧情秘境中,暂时无法进入其他玩家的世界
Вы находитесь в сюжетном подземелье. Невозможно войти в мир другого игрока.
唔…那个地窖,难道是在冰层下面吗?
Или, может быть... подземелье находится подо льдом?
该秘境暂未开放。
Подземелье закрыто.
好像是个特殊的秘境。
Похоже, это какое-то особое подземелье.
根据「地脉异常」的效果,合理编成探险的队伍,可以让挑战秘境变得更加轻松、快速。
Можно намного быстрее и легче пройти подземелье, если собрать свой отряд основываясь на энергетических аномалиях этого подземелья.
新的秘境已经解锁。秘境中隐藏着各种各样的珍贵道具,积极探索分散在世界各地的秘境,赢得其中的宝藏吧。
Открылось новое подземелье. Не забывайте исследовать подземелья, ведь они зачастую таят в себе несметные сокровища.
有队员退出秘境,请退出后再试
Член отряда покидает подземелье. Попробуйте позже.
将在队伍中其他成员完成秘境后自行复苏。
Воскреснет после того, как члены отряда пройдут Подземелье.
存在着世间罕见的奇妙挑战,变化万端,原理与构造至今成谜的秘境,在冒险家的传说中被称作「奇趣秘园」!
Это подземелье - собрание ранее невиданных испытаний, составленных из вечно изменяющихся и непознаваемых принципов. Истории искателей приключений зовут его «Увлекательной страной чудес».
世界主人请求进入战斗秘境,
Владелец мира приглашает вас войти в подземелье.
用全部九个职业击败地下城中所有敌人,可以解锁独一无二的卡背!
Завершите поход в подземелье каждым из девяти классов, чтобы получить уникальную рубашку!
随着你不断深入地下城,战斗也会变得越来越困难。
Чем глубже вы забираетесь в подземелье, тем сложнее бои.
冒险者!我闻到冒险者了!地下城的事还没完呢!
Приключатели! Это приключатели-вонючки! Я им припомнить за подземелье!
一次地下城冒险要打八个怪物!和手指的数字一样。
За один заход в подземелье драться с восемь чудищ! Сколько пальцев, столько чудищ!
按照惯例,巨魔是营养均衡的地下城套餐里必不可少的一部分。
В каждый уважаемый подземелье для баланса нужен быть босс-тролль!
请组建一副地下城冒险的初始套牌!
Соберите стартовую колоду для похода в подземелье!
结束地下城冒险。
Закончить поход в подземелье.
某位神器师不慎把它掉落在摆满钱币的地窖中。 她到现在还没能把它找出来。
Однажды кусок такой стали уронили в подземелье, полное монет. До сих пор ищут.
前往潮窟的人,不是要忘却什么,就是想被遗忘。 不论原因为何,船夫都乐意效命。
В Приливные Пещеры отправляются, чтобы забыть или быть забытым. Так или иначе, кормчих в этом подземелье не придется долго уговаривать.
个头太大而待不了洞窟的垛格,会给送到上面的入口来阻止外人入侵。
Крупных дуэргаров, которым трудно жить в узких туннелях, посылают наверх, чтобы защищать входы в подземелье от незваных гостей.
地城已清空!
Подземелье очищено!
地下城已净空!
Подземелье очищено!
而这一切在我被关在地底下之后结束了——遥遥无期地。
Закончилось все тем, что я оказалась заперта в подземелье, причем на неопределенное время.
地牢里没什么访客。希比利·斯丹特会时不时地过来找找……志愿者。
В подземелье не слишком много посетителей. Только Сибилла Стентор заходит, ищет... добровольцев.
在阴郁堡的地牢里好好反省吧。
Отдых в подземелье Мрачного замка пойдет тебе на пользу.
你就在龙临堡的地牢里慢慢腐烂吧。
Ты сгниешь в подземелье Драконьего Предела.
我则是被关在地底下不知道多久。
Закончилось все тем, что я оказалась заперта в подземелье, причем на неопределенное время.
在阴郁堡蹲过后相信你的态度会改善很多。
Отдых в подземелье Мрачного замка пойдет тебе на пользу.
你会在龙临堡的地牢里腐烂的。
Ты сгниешь в подземелье Драконьего Предела.
狩魔猎人,任何人在我牢里都是平等的--就算傻子也一样。你要自由?那就为它而战。谁能赢就可以去杀石化鸡蛇。
Ведьмак, у меня в подземелье у всех равные права - даже у дураков. Тебе нужна свобода? Сражайся за нее. Тот, кто выиграет, пойдет убивать кокатрикса.
不管了。教授和另一个法师一定还躲在堡垒里…
Все в порядке.. Профессор и другой маг, наверное, прячутся в подземелье...
我要把你扔进地牢!
Я должен заточить тебя в подземелье, ведьмак!
杰斯罗||杰斯罗是维吉玛地下城的警卫。除了是麻药粉上瘾者外,他只不过是个一般常见喜欢卖弄聪明的家伙。
Юз||Юз - стражник в вызимском подземелье. Самый обычный ловчила, только сидит на фисштехе.
秘境挑战无法更改队伍配置
Нельзя изменить состав отряда в подземелье
深入愚人众藏身地寻找钥匙
Спуститесь в подземелье Фатуи и найдите ключи
把你关在地牢一会儿可以让你冷静下来。然後我们等着瞧。
Посидишь в подземелье, остынешь немного, а там будет видно.
她被关在瑞达尼亚军区的地牢里。任何人都不准接近。
Она в подземелье, в лагере Редании. Туда никого не пускают.
морфология:
подземе́лье (сущ неод ед ср им)
подземе́лья (сущ неод ед ср род)
подземе́лью (сущ неод ед ср дат)
подземе́лье (сущ неод ед ср вин)
подземе́льем (сущ неод ед ср тв)
подземе́лье (сущ неод ед ср пр)
подземе́лья (сущ неод мн им)
подземе́лий (сущ неод мн род)
подземе́льям (сущ неод мн дат)
подземе́лья (сущ неод мн вин)
подземе́льями (сущ неод мн тв)
подземе́льях (сущ неод мн пр)