поздоровиться
сов. разг.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ится[完, 无人称]: не поздоровиться кому от кого-чего〈口语〉定会因…(而)吃亏(的); (由于)…不会有好结果, 对于…不会有好处
От такого поступка ему не поздоровится. 这样的行为会让他吃苦头的。
Ему не поздоровится от этаких похвал! 这样的称赞对他不会有好处。
-ится(无, 完): не поздоровится кому от кого-чего <口>(由于...)不会有好结果, 对... 不会有好处, ... 要遭殃
Ему не поздоровится от этаких похвал! 这样的夸奖对他不会有好处!
〔无人称〕-ится
(无人称)-ится
слова с:
в русских словах:
здороваться
поздороваться
в китайских словах:
握手问好
поздороваться за руку; здороваться за руки; здороваться за руку
问候狗狗
Поздороваться с собакой
叙寒暄
обменяться любезностями, вежливо поздороваться
打了个照面
мельком увидеться, поздороваться
打照面
3) поздороваться
打招呼
1) поздороваться, приветствовать
上前
我上前和他打招呼 я подошел поздороваться с ним
синонимы:
|| не поздоровитсяпримеры:
(由于…)不会有好结果, 对…不会有好处, …要遭殃
не поздоровится кому от кого-чего
一切都将转向黑暗。
Сейчас кому-то не поздоровится.
一起把这群混蛋炸上天。
Ух, сейчас вражинам не поздоровится!
到南边的林子里去找他。他要是侥幸没死,我可得给他好好找点麻烦。
Отправляйся на юг в леса и найди его. Лучше б он помер, иначе ему сильно не поздоровится.
噢,你要当心那些行动迟缓的大个子穴居人。最好别让他们靠近你。
И, кстати, берегись больших и неповоротливых троггов. Если они окажутся поблизости, тебе, пожалуй, не поздоровится.
对 不会有好处
не поздоровится кому от кого-чего
我以我的名声保证,再靠近一步事情就大条了。
Клянусь честью, еще шаг и вам не поздоровится.
我会抓住你……还有你的小蘑菇!
Тебе не поздоровится! И твоему грибочку тоже!
我碰巧知道联盟的人渣得到了某样东西,某样属于我们的东西。我已经授权对滩头堡发动全面进攻。
Я, кажется, знаю, кому из альянсовского отребья сегодня не поздоровится. У них, кстати, есть кое-что из наших вещей. Я распорядился начать полномасштабное наступление на Высокий берег.
是的没错,包括这只也是一样,万一忽然动起来可就糟了…
Верно. И на эту тоже. Если она придёт в движение, нам не поздоровится...
若是出了事,大家没一个能得了好儿去。
Если что случится, никому не поздоровится.
要遭殃; 不会有好结果; 不会有好处
не поздоровится кому от
要遭殃; 对不会有好处; 对…不会有好处; 不会有好结果
не поздоровится кому от кого-чего
这对我们接下来探索学校其他地方来说,可不是个好兆头。
Тем, кого мы тут встретим дальше, теперь уж точно не поздоровится.
这是公主的领地,陌生人——向她表示尊重,不然你就得付出代价。
Ты в землях принцессы, чужак. Прояви уважение, иначе тебе не поздоровится.
那些帝国士兵很软弱,他们引发了弃誓者这些麻烦,既然现在由我们负责,我们就会解决这麻烦。
Имперцы ослабели. Это из-за них нам пришлось разбираться с Изгоями, но теперь мы стоим у руля - и дикарям не поздоровится.
那些帝国士兵很软弱,他们引发了拒誓者这些麻烦,既然现在由我们负责,我们就会解决这麻烦。
Имперцы ослабели. Это из-за них нам пришлось разбираться с Изгоями, но теперь мы стоим у руля - и дикарям не поздоровится.
那家伙破坏力惊人!
Кому-то не поздоровится!
морфология:
поздоро́виться (гл сов непер воз инф безл)
поздоро́вилось (гл сов непер воз прош ед ср)
поздоро́вится (гл сов непер воз буд ед 3-е)
ссылается на:
他不会有好下场