понедельник
星期一 xīngqīyī, 周一 zhōuyī, 礼拜一 lǐbàiyī
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[罪犯]
1. 锤, 大锤
2. <藐>痴呆低能的人
星期一
(阳)星期一
в понедельник(在)星期一
星期一, (阳)星期一
в понедельник(在)星期一
-а[阳]星期一, 礼拜一
星期一
в понедельник (在)星期一
слова с:
в русских словах:
как обычно
周一、周二休息,周三正常上班 в понедельник, вторник отдыхаем, со среды работаем как обычно
в
в понедельник - [在]星期一
в китайских словах:
月火档
телевизионные тайм-слоты в понедельник и вторник (для телесериалов и т. д.)
月火档电视剧 телесериал, показанный по понедельникам и вторникам
复活节后的星期一
пасхальный понедельник
一三五
2) понедельник, среда, пятница
在星期一晚上很晚
в понедельник поздно вечером
预定星期一参观工厂
наметить экскурсию на завод на понедельник
圣周星期一
рел. Великий понедельник, Страстной понедельник
星期一晚上
вечер в понедельник
周一
понедельник
黑色星期一
черный понедельник
月曜日
уст. понедельник
月曜
понедельник
汇报
他每个星期一都向老板汇报工作 каждый понедельник он докладывает о работе начальнику
礼拜一
понедельник
星期一
понедельник
толкование:
м.1) Название первого дня недели после воскресенья.
2) Приём, вечер и т.п., устраиваемый в такой день недели.
синонимы:
см. деньпримеры:
本周一
в этот понедельник, в понедельник на этой неделе
中共中央政治局周一(20日)决定给予前中国全国政协副主席令计划开除党籍、开除公职处分,其中一个罪名是指他“严重违反党的政治规矩”,而“政治规矩”也因此成为中国一个新的政治词汇。
Политбюро ЦК КПК в понедельник (20 июля) приняло решение об исключении из партии заместителя председателя Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета КНР Лин Цзихуа, и увольнении его с занимаемого государственного поста. В числе прочих ему предъявлено в обвинение в «серьезном нарушении партийных политических норм», вследствие чего "политические нормы" стали новым понятием в китайском политическом лексиконе.
[在]星期一
в понедельник
每周一的凌晨四时,提瓦特世界上的一些强大生灵也会重获力量。譬如,传说中守望奔狼领的存在…
Некоторые большие существа Тейвата, такие как легендарный защитник Вольфендома, восстанавливают свою силу каждый понедельник в 4:00 утра...
明白——你周一状况不太好。
Понятно. Понедельник. Вы были не в лучшей форме.
你说她是周一离开的?
Вы сказали, она ушла в понедельник?
孤儿区的灯光映照在他的眼镜上:高速公路上红色和金色的光球宛如细绳上的珍珠一般从东向西滑动,瑞瓦肖的通勤路线又回到了郊外的位置。明天是星期二,星期一已经结束了。
В его очках отражаются огни неприкаянного района: красные и золотые бусины скользят по шоссе, словно жемчужины по нитке, — с востока на запад — Ревашоль возвращается в пригород. Завтра — вторник. Понедельник подошел к концу.
没,没什么。只不过……茱蒂特去他那看了看,发现周一的邮件没开过封。我觉得他应该还在∗那里∗。你不会……周末跟他一起喝酒去了吧?
Ничего. Просто... Жюдит была у него и говорит, что пришедшую в понедельник почту так никто и не открывал. Думаю, он все еще ∗там∗. Вы это... случайно не пили с ним на выходных?
周一——记得随身携带手帕。
Понедельник: не забудьте носовой платок.
周一早晨,你醒过来的那一刻起。你是神明的冷峻面颊上第一道裂痕。灾难将会以你为起点蔓延。
В понедельник утром. Когда ты очнулся в этой реальности. Ты — первая трещинка на совершенном лике божества. Начало конца.
“她上周五来的。周一走的,很匆忙……”她用皱巴巴的手揉搓着水里的一件蓝色破布。“她到底惹上什么麻烦了,那个姑娘?”
«Она объявилась в прошлую пятницу. И ушла в понедельник. Торопилась...» Она полощет синюю тряпку в воде. «Во что эта девчонка впуталась?»
“但是现在他们应该已经回来了。他们只是去海岸放些陷阱,就在水闸边附近。他说周一就能回来……”她叹了一口气。“到底是什么留住了他们?”
Но им уже полагалось вернуться. Они пошли вдоль берега, недалеко от шлюза. Хотели поставить пару ловушек. Обещали вернуться еще в понедельник... — Она вздыхает. — Что же их задержало?
露比在煤渣砖渔村待过,不过周一就离开了。她可能待在渔村北部半岛的任何地方。去教堂里面看看。四处打听,壁画西边有人。或者,我不知道……跟女性约会?然后再问她?也许你可以问问风?
Руби была в этой деревеньке, но ушла в понедельник. Она может быть в любой части полуострова, к северу от деревни. Поищите в церкви. Поспрашивайте тех, кого встретите к западу от стены с муралом. Ну или, я не знаю... пригласите девушку на свидание? Спросите у нее. Или у ветра.
菜单已经被擦掉了。上面只剩下一个词:周一。
Меню стерто. Единственное слово на доске: понедельник.
星期一和二暂停营运
Закрыты в понедельник и вторник
接着来看下周天气预报。星期一最高温为52度。
В понедельник температура воздуха поднимется до 11 градусов.
他们会明白的,那些穿着西装、打扮高尚的工程师。礼拜一早晨快来吧,他们会明白的。
Ничего, они еще все увидят. Все эти инженеры в костюмах и с дипломами. В понедельник утром они все увидят.
星期一九点整,准时来我的办公室。我们可以讨论合同事宜,或讨论你的辞职方式。由你决定。
В понедельник, ровно в девять, жду тебя в своем кабинете. Можем обсудить контракт, можем поговорить о твоей отставке. Выбирай.
морфология:
понеде́льник (сущ неод ед муж им)
понеде́льника (сущ неод ед муж род)
понеде́льнику (сущ неод ед муж дат)
понеде́льник (сущ неод ед муж вин)
понеде́льником (сущ неод ед муж тв)
понеде́льнике (сущ неод ед муж пр)
понеде́льники (сущ неод мн им)
понеде́льников (сущ неод мн род)
понеде́льникам (сущ неод мн дат)
понеде́льники (сущ неод мн вин)
понеде́льниками (сущ неод мн тв)
понеде́льниках (сущ неод мн пр)