проездить
сов.
1) см. проезжать 4
2) (провести какое-либо время в езде) 坐车花 zuòchē huā; 路上花 lùshàng huā
я проездил всю неделю - 我路上花了整个星期
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-езжу, -ездишь; -езженный[完]
-езжу, -ездишь; -езженный[完]
что〈 口语〉花路费, 路上花用
проездить тысячу рублей 花一千卢布的路费
2. (乘车、马等)走, 行(若干时间)
Проездил всю неделю. 走了整整一个星期。
Проездил всю неделю. 走了整整一个星期。
(1). кого(骑着马) 遛(马), 调练(马), 驯(马)
проездить рысака 把走马调练一下
рысака 把走马调练一下
что〈 口语〉轧出(路、辙)‖未
(2). проезживать, -аю, -аешь(用于3, 4解) 及
1. 花路费; 路上花用
2. 走; 乘车走(若干时间)
кого (把马)训练好, 骑驯服
слова с:
в русских словах:
проезжать
проехать, проездить
4) сов. проездить (тратить на поездку) 花路费 huā lùfèi
проездить сто рублей - 花一百卢布的路费
проезживать
〔未〕见 проездить.
в китайских словах:
толкование:
1. сов. перех. разг.Потратить на проезд, лишиться чего-л. в результате езды.
2. сов. неперех.
Передвигаясь на чем-л., провести в пути какое-л. время.
3. сов. перех. разг.
см. проезживать.
примеры:
花一百卢布的路费
проездить сто рублей
不准行车
проезд запрещён
他总在汽车时逃票
Он никогда не платит за проезд в автобусе
付车费
платить за проезд
开发车钱
уплатить за проезд
当不打算黄灯通过时(我看到前面绿灯闪烁,很显然我来不及驶入交叉路口),我事先悄悄地踩下了制动踏板。
Я, когда не собираюсь завершать проезд на желтый (вижу впереди мигающий зеленый и очевидно не успеваю на него въехать на перекресток), то заранее тихо-тихо поддавливаю педаль тормоза.
有的出租车司机拉到外地来的客人,就会故意兜圈子,多收客人的车钱。
Некоторые таксисты, взяв иностранных клиентов, нарочно нарезают круги, чтобы получить побольше плату за проезд.
火车费
оплата за проезд на поезде (стоимость железнодорожного билета)
狭窄的通道
узкий проезд
车费凭车票报销
отчитаться за проезд по билетам
过路过桥通行费
плата за проезд по дорогам и мостам
ссылается на:
проехать, проездить
1) сов. проехать 驶过 shǐguò, 开过 kāiguò, 走过 zǒuguò; (через туннель и т. п.) 通过 tōngguò
проехать улицу - 从一条大街驶过去
проехать мимо дома - 从房子旁边走过
2) сов. проехать (покрывать какое-либо расстояние) 走 zǒu; (о пассажире тж.) 坐 zuò
проехать два километра - 走两公里
он проехал три остановки - 他坐了三站
3) сов. проехать (пропускать нужную остановку) 走过 zǒuguò, 错过 cuòguò
автобус проехал остановку - 公共汽车走过了站
4) сов. проездить (тратить на поездку) 花路费 huā lùfèi
проездить сто рублей - 花一百卢布的路费