пропитанный
〔形容词〕 浸渍的
1. 浸渍的
2. 1
2. 浸过的; 浸渍的; 浸胶的
浸渍的; ; 浸过的; 浸胶的; 浸渍的
浸渍过的, 浸透的, 湿透的
浸渍的浸润的, 浸渍过的
经浸渍的, 浸润的
渗透的, 浸渗的
浸润的, 浸制的
浸透的, 浸润的
浸透的, 浸渍的
浸过的
经浸渍的
слова с:
предварительно пропитанный
предварительно пропитанный пластик
пропитанный цемент
изоляционная бумага Пропитанная маслом
пропитанная масса
пропитанная стеклоткань
пропитанная ткань
пропитанная эпоксидной смолой бумага
пропитанная эпоксидной смолой изоляция
пропитанность
пропитание
пропитать
пропитаться
в русских словах:
пропитание
заработать на пропитание - 谋生; 挣钱餬口
пропитываться
пропитаться
пропитывать
пропитать
пропитать что-либо водой - 使...浸透
воздух пропитан ароматом цветов - 水空气里充满花香
пропитать
тж. пропитаться, сов. см.
смолить
1) 涂上焦油 túshàng jiāoyóu; (пропитывать смолой) 用焦油浸透 yòng jiāoyóu jìntòu
красить
1) сов. окрасить, покрасить (покрывать краской) 涂色 túsè; (масляной) [上]油漆 [shàng] yóuqī; (пропитывать краской) 染 rǎn; 刷 shuā
в китайских словах:
浸溚
пропитанный деггем
浸渍衬垫纸板
прокладочный пропитанный картон
浸制过的电杆, 防腐杆防腐杆
пропитанный столб
预浸渍塑料预浸塑料
предварительно пропитанный пластик
预浸铜铁粉
предварительно пропитанный медью железный порошок
浸银碳化钨
карбид вольфрама, пропитанный серебром
浸渍
1) пропитываться; пропитанный, насыщенный; инфузия
用清水浸渍 пропитать чистой водой
2) тех. пропитка, замочка; экстракция
浸血神像
Пропитанный кровью фетиш
瀼瀼
2) пропитанный росой, мокрый от росы
浸润
1) пропитываться; впитывать; насыщаться; насыщенный, пропитанный
2) пропитывать, постепенно проникать, насыщать
瀼
обильный (о росе), пропитанный росой, мокрый от росы
灰扑扑
запыленный, пропитанный пылью
浃浃
пропитанный влагой, насквозь мокрый
浸制过的电杆
пропитанный столь; пропитанный столб
瀸
1) пропитываться, пропитанный [влагой]; заболоченный
蜜瀸 пропитанный медом (о засахаренных фруктах)
灌注邪能的火药箱
Пропитанный Скверной порох
蘸
окунать, обмакивать, погружать (в жидкость), мочить, намоченный [в], пропитанный (в чем-л.)
充满理想
полный идеалов, пропитанный идеалами
预浸
предварительно пропитанный
环氧树脂浸渍绝缘
пропитанный эпоксидной смолой изоляция; изоляция, пропитанная эпоксидной смолой
浸过的
пропитанный
浸制木材
пропитанный лесоматериал
葡萄酒蛋糕
бисквит, пропитанный вином и залитый взбитыми сливками
预浸渍塑料
предварительно пропитанный пластик
提拉米苏
тирамису (бисквит, пропитанный кофе и вином, с кремом маскарпоне)
预浸渍的
предварительно пропитанный
松火做灯
зажигать жечь "сосновую лампу" (т.е. в которой горит сосновая смола, либо пропитанный ей хворост)
酚树脂浸渍碳
углерод пропитанный фенольной смолой
饱合水泥
пропитанный цемент
黄铜浸渗钨
вольфрам, пропитанный бронзой
饱合
пропитанный; насыщенный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
蜜瀸
пропитанный мёдом ([i]о засахаренных фруктах[/i])
浸渍(防腐液的)木材
пропитанный древесина
石墨浸渗耐纶(尼龙)
найлон нейлон, пропитанный графитом
药水绷带
Материал, пропитанный эликсиром
在奥悉达山脉混入蔓非沼之处,沾满油渍的金属四处崩落,只留下堆积成墙的变黑骨头。
Там, где Оксиддские горы перемежаются с Мефидроссом, пропитанный нефтью металл крошится, оставляя стены почерневших костей.
一个生活轻松自在的祭司,维鲁鲁斯修士,来自马卡斯城。
Жрец, пропитанный вкусом легкой жизни. Брат Верелий из Маркарта.
一个过惯好日子的祭司,维鲁鲁斯修士,来自马卡斯城。
Жрец, пропитанный вкусом легкой жизни. Брат Верелий из Маркарта.
德国的社会主义者给自己的那几条干瘪的“永恒真理”披上一件用思辨的蛛丝织成的、绣满华丽辞藻的花朵和浸透甜情蜜意的甘露的外衣,这件光彩夺目的外衣只是使他们的货物在这些顾客中间增加销路罢了。
Вытканный из умозрительной паутины, расшитый причудливыми цветами красноречия, пропитанный слезами слащавого умиления, этот мистический покров, которым немецкие социалисты прикрывали пару своих тощих «вечных истин», только увеличивал сбыт их товара среди этой публики.
附加了魔法的鹿之精魂,或许能够被加持到你的身上,在战斗中助你一臂之力。
Пропитанный магией, дух оленя поможет вам в бою, если вы будете носить эту вещицу на себе.
经由魔法强化,这颗美丽的牙齿散发着些许可爱的光芒。用此物品加持到你的人的身上可以获得增益。
Пропитанный магией, красавец-зуб блестит ярче прежнего. Наденьте его на себя, чтобы воспользоваться его свойствами.
充满魔力的獠牙,披着仿佛来自异世界的色彩,闻起来就像刚割过的草的味道。谁知道如果把獠牙带上战场能有什么好处?
Пропитанный магией, бивень странно меняет цвет и начинает источать запах свежескошенной травы. Кто знает, как он поможет в бою тому, кто носит его на себе?
注入了魔法的鼠灵似乎再次附着到了尾巴上。当你抓住它的时候,它会不停颤动,既谨慎又好奇。带上它,或许能在途上助你一臂之力。
Дух крысы возвращается в пропитанный магией хвостик. В ваших руках он дергается, проявляя интерес и осторожность. Носите его на себе, и он не раз вас выручит.
注入黯金之力的战斧。这把铸有珍贵矿料的战斧十分凶险,只有真正精于斗技的人才能安全使用。
Топор, пропитанный силой тенебрия. Будьте предельно осторожны: нужная большая сноровка, чтобы обращаться с этим ценным минералом без вреда для себя.
第三个问题:只有那些参加过血之咒式并且创造出血石——浸满血的石头——的人才能被称作圣洁教徒。对吧?
Положение третье: только те, кто пролил кровь и тем самым создал живой камень - камень, пропитанный кровью, - могут называться Непорочными. Верно?
морфология:
пропитáть (гл сов перех инф)
пропитáл (гл сов перех прош ед муж)
пропитáла (гл сов перех прош ед жен)
пропитáло (гл сов перех прош ед ср)
пропитáли (гл сов перех прош мн)
пропитáют (гл сов перех буд мн 3-е)
пропитáю (гл сов перех буд ед 1-е)
пропитáешь (гл сов перех буд ед 2-е)
пропитáет (гл сов перех буд ед 3-е)
пропитáем (гл сов перех буд мн 1-е)
пропитáете (гл сов перех буд мн 2-е)
пропитáй (гл сов перех пов ед)
пропитáйте (гл сов перех пов мн)
пропи́танный (прч сов перех страд прош ед муж им)
пропи́танного (прч сов перех страд прош ед муж род)
пропи́танному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
пропи́танного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
пропи́танный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
пропи́танным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
пропи́танном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
пропи́тан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
пропи́тана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
пропи́тано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
пропи́таны (прч крат сов перех страд прош мн)
пропи́танная (прч сов перех страд прош ед жен им)
пропи́танной (прч сов перех страд прош ед жен род)
пропи́танной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
пропи́танную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
пропи́танною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пропи́танной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пропи́танной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
пропи́танное (прч сов перех страд прош ед ср им)
пропи́танного (прч сов перех страд прош ед ср род)
пропи́танному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
пропи́танное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
пропи́танным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
пропи́танном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
пропи́танные (прч сов перех страд прош мн им)
пропи́танных (прч сов перех страд прош мн род)
пропи́танным (прч сов перех страд прош мн дат)
пропи́танные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
пропи́танных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
пропи́танными (прч сов перех страд прош мн тв)
пропи́танных (прч сов перех страд прош мн пр)
пропитáвший (прч сов перех прош ед муж им)
пропитáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
пропитáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
пропитáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
пропитáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
пропитáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
пропитáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
пропитáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
пропитáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
пропитáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
пропитáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
пропитáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
пропитáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
пропитáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
пропитáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
пропитáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
пропитáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
пропитáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
пропитáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
пропитáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
пропитáвшие (прч сов перех прош мн им)
пропитáвших (прч сов перех прош мн род)
пропитáвшим (прч сов перех прош мн дат)
пропитáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
пропитáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
пропитáвшими (прч сов перех прош мн тв)
пропитáвших (прч сов перех прош мн пр)
пропитáвши (дееп сов перех прош)
пропитáв (дееп сов перех прош)