пустословие
废话 fèihuà, 空话 kōnghuà, 无聊的话 wúliáode huà
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
泡沫
(中)空谈, 废话, 无聊的谈话, 闲扯
泡沫, (中)空谈, 废话, 无聊的谈话, 闲扯
-я[中]〈口语〉废话, 无聊的话, 闲扯
слова с:
в китайских словах:
空话连篇, 言之无物
сплошное беспредметное пустословие
窕言
говорить против здравого смысла; пустословие, брехня
禁绝一切空话
искоренить всякое пустословие
河汉
2) пустые слова, пустословие
绮语
2) будд. пустословие, греховные речи
华言
1) пустые (ничего не значащие) слова; красивая болтовня, пустословие
剩语
1) пустословие, болтовня
眢词
пустое утверждение, пустословие
辞费
многословие; пустословие
言之无物
быть бессодержательным, не иметь реального содержания; пустословие
空谈
1) пустые разговоры, пустословие, болтовня; [пустая] фраза
2) пустословить, зря болтать, вести пустой разговор [о...]
空谭
[пустая] фраза, пустословие, болтовня
空话
бессодержательные слова, пустая болтовня, пустословие; домыслы, фантазия
空口白话
пустословие, пустые слова
толкование:
ср. разг.Пустые речи, разговоры.
синонимы:
см. болтовня, пустойпримеры:
“那∗没什么∗,就是个法律术语。你甚至都没有∗合理的推理∗。”他抱起双臂。“我不想太失礼,但我们是来这里放松的。可以麻烦你滚蛋了吗?”
Пустословие. Канцелярская болтовня. У тебя даже ∗внятной гипотезы∗ нет. — Он скрещивает руки. — Не хочу показаться грубым, но мы тут как бы немного отдыхаем. Не будете ли вы так любезны съебаться?
你的世界即将毁灭,而你还在 聊天。
Мир погибает, пока ты пустословишь.
别聊天了,快向女神祷告吧。请她赐给你胜利…或者至少让你活着出来。
Вместо пустословия помолись богине. Проси, чтобы она дала тебе победить... Или хотя бы выжить.
老实人不喜欢唱高调。
Скромные люди не любят пустословить.
морфология:
пустосло́вие (сущ неод ед ср им)
пустосло́вия (сущ неод ед ср род)
пустосло́вию (сущ неод ед ср дат)
пустосло́вие (сущ неод ед ср вин)
пустосло́вием (сущ неод ед ср тв)
пустосло́вии (сущ неод ед ср пр)
пустосло́вия (сущ неод мн им)
пустосло́вий (сущ неод мн род)
пустосло́виям (сущ неод мн дат)
пустосло́вия (сущ неод мн вин)
пустосло́виями (сущ неод мн тв)
пустосло́виях (сущ неод мн пр)