размотчик
退卷工
倒线工
退卷工
倒线工
退卷工人, 倒线工人
размотчик проволоки 倒电线(或金属丝)的工人
放线员, 退卷工人, 倒线工人
放线员, 倒线工, 退卷工
[阳] 捯开工, 退卷工
退卷工, 倒线工
слова с:
в русских словах:
разматывать
размотать
размотать
тж. размотаться, сов. см.
ссора
1) (размолвка) 不和睦 bùhémù, 不和 bùhé
разморить
жара меня разморила - 热得我疲乏无力了
его разморило на солнце - 他在太阳地里晒得疲乏无力了
размолоть
тж. размолоться, сов. см.
размолвка
размолвка между друзьями - 朋友之间的不和
размокать
размокнуть
размачивать
размочить
размаривать
〔未〕见 разморить.
размалывать
размолоть
размолоть пшеницу - 把小麦磨成粉末
намолоть
(размолоть какое-либо количество) 磨成 mòchéng, 碾出 niǎnchū
в китайских словах:
送线架
тех. размотчик проволоки
导开机
машина размотки (намотки), размотчик, размоточное оборудование
退卷工
размотчик; размотчица
拆卷机
размотчик, рулоноразмотчик
толкование:
м.Тот, кто занимается размоткой чего-л.
примеры:
“对着哪里?”他调整着自己的眼镜。“啊,是的,我明白了。如果子弹击中了那儿,就有∗一定∗几率松开绑带……”
Где? — Он поправляет очки. — Ах да, вижу. Если попасть прямо туда, ∗возможно∗, ремень размотается...
“我知道他们唱的是什么了!”他发出嘘声。“我看着那些小混蛋死在我的怀里——那些来帮我们的小孩。被撕成了碎片……”
Я, блядь, в курсе, что они пели! — шипит он. — Эти мелкие засранцы умирали у меня на руках, мелкота, которая пришла нам на помощь. Их на кусочки размотало...
“是的……”他调整着自己的眼镜。“滑扣——它把运货带系在了树上。如果子弹击中了那儿,就有很小的几率松开绑带……
Да... — Он поправляет очки. — Пряжка. В том месте, где она удерживает грузовой ремень на дереве. Если попасть туда, есть небольшая вероятность, что ремень размотается...
把脖子上的围巾解开
размотать шарф с шеи
把这团线择开
размотать этот клубок ниток
松开皮带。(继续。)
Размотать шнурок. (Продолжить.)
线团开了
Клубок размотался
线团散开了
клубок размотался
线团开了
Клубок размотался
морфология:
размо́тчик (сущ одуш ед муж им)
размо́тчика (сущ одуш ед муж род)
размо́тчику (сущ одуш ед муж дат)
размо́тчика (сущ одуш ед муж вин)
размо́тчиком (сущ одуш ед муж тв)
размо́тчике (сущ одуш ед муж пр)
размо́тчики (сущ одуш мн им)
размо́тчиков (сущ одуш мн род)
размо́тчикам (сущ одуш мн дат)
размо́тчиков (сущ одуш мн вин)
размо́тчиками (сущ одуш мн тв)
размо́тчиках (сущ одуш мн пр)