размолвка
不和 bùhé, 小争执 xiǎozhēngzhí
размолвка между друзьями - 朋友之间的不和
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
不和, 小争执, 呕气, 龃龉
размолвка между друзьями 朋友之间的不和
复二-вок [阴]小争执
размол друзей (或 между друзьями) 朋友间的小争执
слова с:
коэффициент размолоспособности по Хардгрову
размол
размолка
размолоспособность
размолотый
размолоть
размолоться
размольный валик
в русских словах:
ссора
1) (размолвка) 不和睦 bùhémù, 不和 bùhé
размолоть
тж. размолоться, сов. см.
размалывать
размолоть
размолоть пшеницу - 把小麦磨成粉末
намолоть
(размолоть какое-либо количество) 磨成 mòchéng, 碾出 niǎnchū
размотать
тж. размотаться, сов. см.
разморить
жара меня разморила - 热得我疲乏无力了
его разморило на солнце - 他在太阳地里晒得疲乏无力了
размокать
размокнуть
размачивать
размочить
разматывать
размотать
размаривать
〔未〕见 разморить.
в китайских словах:
过节儿
3) диал. мелкая стычка, незначительная ссора, размолвка
不和
2) раздор, несогласие, разлад, размолвка
闹意见
размолвка, нелады; не поладить
过节
3) размолвка, неприязнь, вражда, старые счеты
口仇
крупная размолвка; вражда, вызванная ссорой
岔儿
5) размолвка; неприятность; неладное
岔批
размолвка, разлад
岔批儿
размолвка, разлад
岔子
2) случай, происшествие; размолвка; промах, лажа, прокол; досадное недоразумение; неприятность
толкование:
ж.Нарушение дружеских отношений; ссора (обычно несерьезная, непродолжительная).
синонимы:
см. несогласие, спор, ссорапримеры:
他们俩出了岔子
между ними произошла размолвка
朋友之间的不和
размолвка между друзьями
朋友间的小争执
размолвка между друзьями; размолвка друзей
今天我们对邪枝部族的心脏展开第一次攻击。不要留情,<name>。这已经不是巨魔间的摩擦了。恶齿巨魔的每一次胜利都是部落的胜利!
Сегодня мы нанесем первый удар в самое сердце гнусного племени Порочной Ветви. Не щади никого, <имя>, это уже не просто размолвка между троллями. Каждая победа Сломанного Клыка – это победа Орды!
啊,就是这样!我们就当这是朋友间的误会一场,而我已经不会放在心上了。
А, отлично! Скажем, что это была небольшая размолвка между друзьями. Я о ней уже не помню.
你跟公会有些问题吧?看来我们现在不能跟你做生意,等你先把问题解决了再说。
С Гильдией вышла размолвка, да? Что ж, торговать мы не сможем, пока ты все не уладишь.
啊,好极了!我们就把这当成朋友间的误会一场吧。至于我呢,已经忘了这件事了。
А, отлично! Скажем, что это была небольшая размолвка между друзьями. Я о ней уже не помню.
你跟公会有点矛盾吧?看来我们现在不能跟你做生意,等你先把问题解决了再说。
С Гильдией вышла размолвка, да? Что ж, торговать мы не сможем, пока ты все не уладишь.
来吧,别记仇。我们是朋友,对吧?
Да ладно, никаких обид. Небольшая размолвка между друзьями. Мы же друзья, верно?
其实他是我朋友。我们遇上了一点小麻烦,希望能跟他一起解决。
Нет же, это наш приятель. Но у нас с ним вышла размолвка, и мы хотели бы с ним поговорить.
一点小争议罢了。他们反对我拿他们的头当收集品。
У нас случилась небольшая размолвка. Им не понравилось мое хобби коллекционирование их голов.
事实上,我们在她是否加入运动这件事上有些歧见。她变得有点暴力。
У нас просто случилась небольшая размолвка по поводу ее вступления в наши ряды. Она чересчур бурно отреагировала.
嘿……事实上,我们在她是否加入运动这件事上有些歧见,她实在是有点暴力。
Слушай... Дело в том, что у нас с ней случилась размолвка по поводу ее вступления в наши ряды. Она чересчур бурно отреагировала.
морфология:
размо́лвка (сущ неод ед жен им)
размо́лвки (сущ неод ед жен род)
размо́лвке (сущ неод ед жен дат)
размо́лвку (сущ неод ед жен вин)
размо́лвкою (сущ неод ед жен тв)
размо́лвкой (сущ неод ед жен тв)
размо́лвке (сущ неод ед жен пр)
размо́лвки (сущ неод мн им)
размо́лвок (сущ неод мн род)
размо́лвкам (сущ неод мн дат)
размо́лвки (сущ неод мн вин)
размо́лвками (сущ неод мн тв)
размо́лвках (сущ неод мн пр)