расплавить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-влю, -вишь; -вленный[完]что 使熔化开
расплавить металл 把金属熔化开 ‖未
расплавлять, -яю, -яешь 及плавить
[完] плавить 和
расплавлять
(расплавлять) 熔化; 熔融
что 使熔化开
расплав металл 熔化金属 ||расплав [阳]
把...熔化开
把…熔化开
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
把 熔化开
истопить; истапливать; расплавить
烁金
расплавлять металл (также обр. о стоустой людской молве, способной «даже металл расплавить»)
化解
2) растворить, расплавить, рассеять
销毁
2) расплавить, пустить в переплавку
толкование:
сов. перех.см. расплавлять.
синонимы:
см. растворитьпримеры:
皇家药剂师协会正在研究一种新瘟疫,准备把我们全撂倒?!
В Королевском фармацевтическом обществе собираются запустить новую чуму, которая может расплавить человека на месте?!
我的熔炉虽然已经烧得滚烫,但是不足以把这些材料烧成玻璃。所以,我们需要更高的温度。确切来说,是巨龙喷出的高温。
Огонь в горнах, конечно, жаркий, но этого недостаточно, чтобы расплавить материалы и получить стекло. Нужно больше жара. Если точнее, нужен жар драконьего пламени.
我知道翡翠梦境里出现了一条被腐化的巨龙。不管有没有遭到腐化,巨龙炽热的心脏都足以熔化最坚韧的材料。
Из Изумрудного Сна как раз выбрался дракон, зараженный Скверной. Сердце даже оскверненного дракона достаточно горячее, чтобы расплавить самые прочные материалы.
如果你可以为我取得他们的武器,我也许能熔炼这种金属,然后把它铸成给亚基虫族用的鞍座。
Принеси мне это оружие, и я попробую его расплавить, а из металла сделать твоему акиру седло.
在世界之喉之上有一团不融之雪。任何热源都无法靠近。
На вершине Глотки Мира лежит нетающий снег. Никакая жара не может расплавить его.
在世界之喉的峰顶有一团不融之雪。任何热源都无法撼动它。
На вершине Глотки Мира лежит нетающий снег. Никакая жара не может расплавить его.
千万不要以为它是有趣的玩具。即便天际锻炉所燃烧的炽热火焰也无法融化它;当它放进锻炉时,反而是那些作为燃料的余烬似乎被它所冷却。我们无法毁掉它,但我们也不能让它落入我们的敌人手中。所以我们保存着它,把它藏起来,藏在龙临堡最幽暗的地方,永不解封。
Этот клинок - не красивая безделушка. Расплавить его невозможно даже в Небесной кузнице - наоборот, сами угли словно бы остывают, соприкоснувшись с ним. Мы не можем его уничтожить - и не можем позволить, чтобы он попал в руки наших врагов. Поэтому он хранится в темноте, глубоко под Драконьим Пределом, чтобы никто и никогда не пустил его в ход.
熔掉你收集的茶壶就有了。
Я думаю, ты можешь расплавить свою коллекцию серебряных горшков.
我们了解到那个容纳了被波瑞阿斯囚禁的季节们的法杖可以被海伯海姆的元素熔炉销毁。如果我们能做到这一点,季节们将会重获自由。
Мы узнали, что посох, в который Борей заключил времена года, можно расплавить в стихийном горне, находящемся в Хиберхайме. Если это получится, трое властителей стихии окажутся на свободе.
只有泥沼怪才能撑过泥沼怪后的酸液。我们岛上的泥沼怪的壳则更加坚固。
По моим наблюдениям, единственный материал, который выделяемая маткой кислота не способна расплавить, это панцири болотников. У здешних болотников они особенно прочные.
морфология:
расплáвить (гл сов перех инф)
расплáвил (гл сов перех прош ед муж)
расплáвила (гл сов перех прош ед жен)
расплáвило (гл сов перех прош ед ср)
расплáвили (гл сов перех прош мн)
расплáвят (гл сов перех буд мн 3-е)
расплáвлю (гл сов перех буд ед 1-е)
расплáвишь (гл сов перех буд ед 2-е)
расплáвит (гл сов перех буд ед 3-е)
расплáвим (гл сов перех буд мн 1-е)
расплáвите (гл сов перех буд мн 2-е)
расплáвь (гл сов перех пов ед)
расплáвьте (гл сов перех пов мн)
расплáвивший (прч сов перех прош ед муж им)
расплáвившего (прч сов перех прош ед муж род)
расплáвившему (прч сов перех прош ед муж дат)
расплáвившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
расплáвивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
расплáвившим (прч сов перех прош ед муж тв)
расплáвившем (прч сов перех прош ед муж пр)
расплáвившая (прч сов перех прош ед жен им)
расплáвившей (прч сов перех прош ед жен род)
расплáвившей (прч сов перех прош ед жен дат)
расплáвившую (прч сов перех прош ед жен вин)
расплáвившею (прч сов перех прош ед жен тв)
расплáвившей (прч сов перех прош ед жен тв)
расплáвившей (прч сов перех прош ед жен пр)
расплáвившее (прч сов перех прош ед ср им)
расплáвившего (прч сов перех прош ед ср род)
расплáвившему (прч сов перех прош ед ср дат)
расплáвившее (прч сов перех прош ед ср вин)
расплáвившим (прч сов перех прош ед ср тв)
расплáвившем (прч сов перех прош ед ср пр)
расплáвившие (прч сов перех прош мн им)
расплáвивших (прч сов перех прош мн род)
расплáвившим (прч сов перех прош мн дат)
расплáвившие (прч сов перех прош мн вин неод)
расплáвивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
расплáвившими (прч сов перех прош мн тв)
расплáвивших (прч сов перех прош мн пр)
расплáвленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
расплáвленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
расплáвленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
расплáвленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
расплáвленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
расплáвленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
расплáвленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
расплáвлен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
расплáвлена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
расплáвлено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
расплáвлены (прч крат сов перех страд прош мн)
расплáвленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
расплáвленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
расплáвленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
расплáвленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
расплáвленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
расплáвленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
расплáвленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
расплáвленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
расплáвленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
расплáвленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
расплáвленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
расплáвленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
расплáвленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
расплáвленные (прч сов перех страд прош мн им)
расплáвленных (прч сов перех страд прош мн род)
расплáвленным (прч сов перех страд прош мн дат)
расплáвленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
расплáвленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
расплáвленными (прч сов перех страд прош мн тв)
расплáвленных (прч сов перех страд прош мн пр)
расплáвивши (дееп сов перех прош)
расплáвя (дееп сов перех прош)
расплáвив (дееп сов перех прош)
ссылается на:
расплавить
使...熔化[开] shǐ...rónghuà[kāi]