распрямляться
распрямиться
直起 zhíqǐ; 舒展开 shūzhankāi; (о человеке) 挺直身子 tǐngzhí shēnzi
лист бумаги распрямился - 纸页舒展开了
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
1. 见 1. 见 распрямлять 的被动
(未)见распрямиться.
[未]见распрямиться
见распрямиться.
舒展开; 挺直身子
挺直身子; 舒展开
(未)见распрямиться.
[未]见распрямиться
见распрямиться.
舒展开; 挺直身子
挺直身子; 舒展开
слова с:
в русских словах:
расправляться
(разглаживаться) 弄平正 nòng píngzhèng; 舒展开 shūzhǎnkāi; (распрямляться) 弄直 nòngzhí
распрямить
тж. распрямиться, сов. см.
в китайских словах:
能屈能伸
способен сгибаться, способен распрямляться (обр. уметь приспосабливаться к обстоятельствам, проявлять гибкость)
伸缩
1) растягиваться и сокращаться; распрямляться и сжиматься
толкование:
несов.1) Становиться прямым, ровным; выпрямляться.
2) Расправляться, вытягиваться, напрягая мышцы.
3) Страд. к глаг.: распрямлять.
примеры:
一个邋遢的男人靠在墙上,带疤的双臂交叉着。脸上露出狡猾的笑容。他看了看监视他的净源导师。注意到你后,他站直身体,示意让你靠近些。
Взлохмаченный мужчина стоит у стены, скрестив на груди руки, испещренные шрамами. Насмешливо улыбаясь, он не сводит взгляда с магистра, который его стережет. Завидев вас, он распрямляется и манит вас ближе.
一个邋遢的男人靠在墙上,脸上露出狡猾的笑容。带疤的双臂交叉着。注意到你后,他直起身子,向你伸出带有伤疤的强壮胳膊。
Взлохмаченный мужчина стоит у стены и насмешливо улыбается. Завидев вас, он распрямляется и протягивает к вам сильные, испещренные шрамами руки.
一阵刺痛感顺着你的脊椎疾驰而下,你感觉自己的脚趾头伸展开来。如果一直能这样就好了。
По позвоночнику пробегает дрожь, и ты чувствуешь, как распрямляются пальцы на ногах. Вот бы так было всегда.
兹姆斯基一边在地上画着魔符,一边自言自语着。他暗暗观察着你,眼睛里流露出狡诈的神色。他站直身子,出现在你眼前。
Зимски бормочет себе под нос и рисует в грязи странные знаки. Затем замечает вас, и глаза его загораются. Он распрямляется и нависает над вами.
发现你在看她,她挺直后背,抬起下巴轻蔑地看着你。
Она замечает, что вы наблюдаете за ней, распрямляет спину и с вызовом поджимает губы.
在酒馆后面一滩臭烘烘的呕吐物上,你呕出了仅剩下的麦芽酒。你站直了身子,夜晚的冷风让你清醒过来...
Вас тошнит под стеной таверны, вы исторгаете из себя остатки эля в зловонную лужу. Вы распрямляетесь и ждете, чтобы прохлада привела вас в чувство...
她仔细看着站在暗处的你,然后拔出武器,站起身来。
Она смотрит во тьму, которая скрывает ваше лицо, затем достает оружие и распрямляется.
她停顿片刻,想了想,然后站起身。
Она умолкает и задумывается; затем распрямляется.
她僵直地站直,用手指拂过她的头发。她微笑着,实际上是傻笑着。
Она распрямляется и замирает, затем проводит рукой по волосам. На ее губах хитрая ухмылка.
她沉默了,本来打算放你走,却又站起身,抓住了你的肩膀。
Она умолкает, словно готова отпустить вас восвояси, но затем распрямляется и хватает вас за плечо.
她盯着你的眼睛,笑了,然后拔出武器,站起身来。
Она встречается с вами взглядом и улыбается; затем достает оружие и распрямляется.
她站起身,面部僵硬,难道她...害怕了?然而,没过一会儿,她就换了副表情,以防守的姿态站好。
Она распрямляется. Лицо застыло... кажется, в страхе? Впрочем, она быстро приходит в себя и встает в защитную позу.
导师咳嗽得腰都弯了,费力地呼吸着。片刻后,她恢复了镇定,擦去嘴角的血迹。
Мейстр сгибается пополам в приступе кашля, она почти не может дышать. Через некоторое время она приходит в себя и распрямляется, вытирая струйку крови в уголке рта.
年轻女人站立着,朝身后看了看。子弹飞过她的头顶——击碎了她身后的玻璃窗格。
Девушка распрямляется, оглядывается. Пуля прошла над ее головой и расколотила стекло в одном из окон.
注意到有人在看,他坐直了,露出军章,上面写着基耐特...还有他身上歪歪扭扭的伤疤,他的内脏从里面流到地上。他伸出可怕的手,伸进你的胸膛,捏了捏你的心脏。
Заметив, что он не один, призрак распрямляется: вы видите у него на груди бляху с именем "КИННЕТ"... а заодно и вспоротый живот, из которого вывалились все внутренности. Призрак протягивает к вам руку, вводит ее в грудную клетку и сжимает ваше сердце.
洛哈摸摸兜帽下的额头,盯着地面。当你走近时,他的表情僵住了,然后站直了。
Лохар чешет лоб под капюшоном и смотрит в землю. Заметив, как вы подходите, он суровеет лицом и распрямляется во весь рост.
矮人挺胸抬头,身体笔直地站着,或者至少尽一个矮人最大的努力挺着胸、抬着头。
Гном распрямляется, вытягиваясь в струнку и как будто становясь на голову выше.
被认出来似乎并没有让她感到惊讶,而是有些悲伤。在她伸直腰之前,有什么东西从她的脸上一闪而过。
Ее не удивляет, что ты узнал ее. Она выглядит скорее грустной. Тень пробегает по ее лицу, прежде чем она распрямляет спину.
骷髅顿了顿并叹了口气,然后挺直身子,脊背发出咔哒声。
Скелет умолкает, вздыхает, затем с хрустом распрямляет спину.
морфология:
распрямля́ться (гл несов непер воз инф)
распрямля́лся (гл несов непер воз прош ед муж)
распрямля́лась (гл несов непер воз прош ед жен)
распрямля́лось (гл несов непер воз прош ед ср)
распрямля́лись (гл несов непер воз прош мн)
распрямля́ются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
распрямля́юсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
распрямля́ешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
распрямля́ется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
распрямля́емся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
распрямля́етесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
распрямля́йся (гл несов непер воз пов ед)
распрямля́йтесь (гл несов непер воз пов мн)
распрямля́ясь (дееп несов непер воз наст)
распрямля́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
распрямля́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
распрямля́вшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
распрямля́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
распрямля́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
распрямля́вшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
распрямля́вшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
распрямля́вшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
распрямля́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
распрямля́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
распрямля́вшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
распрямля́вшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
распрямля́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
распрямля́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
распрямля́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
распрямля́вшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
распрямля́вшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
распрямля́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
распрямля́вшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
распрямля́вшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
распрямля́вшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
распрямля́вшихся (прч несов непер воз прош мн род)
распрямля́вшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
распрямля́вшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
распрямля́вшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
распрямля́вшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
распрямля́вшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
распрямля́ющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
распрямля́ющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
распрямля́ющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
распрямля́ющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
распрямля́ющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
распрямля́ющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
распрямля́ющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
распрямля́ющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
распрямля́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
распрямля́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
распрямля́ющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
распрямля́ющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
распрямля́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
распрямля́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
распрямля́ющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
распрямля́ющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
распрямля́ющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
распрямля́ющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
распрямля́ющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
распрямля́ющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
распрямля́ющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
распрямля́ющихся (прч несов непер воз наст мн род)
распрямля́ющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
распрямля́ющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
распрямля́ющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
распрямля́ющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
распрямля́ющихся (прч несов непер воз наст мн пр)