ругачий
〈俗〉好骂人的, 爱吵架的
ругачие продавцы - 爱吵架的售货员
в русских словах:
бабский
Она ругала себя за эти мысли и называла их бабскими. (Симонов) - 她因为这些想法而咒骂自己, 并说这些想法是妇人之见
ругнуть
〔完一次〕见 ругать.
чихвостить
1) 骂 (同义бранить, ругать)
ругательски
〔副〕: ругательски ругать (ругаться) 大骂特骂; 臭骂.
проклинать
2) (ругать) 骂 mà, 责备 zébèi
разносить
6) разг. (ругать) 严厉斥责 yánlì chìzé
орать
2) (ругать кого-либо) 大声骂 dàshēng mà, 叱呵 chìhē
пробирать
1) (ругать) 痛骂 tòngmà, 严厉斥责 yánlì chìzé
обрушиться
2) (стремительно напасть) 猛攻 měnggōng; (наброситься с критикой, руганью) 猛烈地抨击 měngliède pēngjī, 痛斥 tòngchì
непечатный
-тен, -тна〔形〕〈口〉(淫秽得)说不出口的, 不能见诸笔墨的. ~ая ругань 下流的骂街话; ‖ непечатно.
забористый
-ист〔形〕〈俗〉 ⑴浓烈的, 冲的(指气味等). ~ табак 很冲的烟草. ~ая водка 烈性白酒. ⑵〈转〉俏皮而略近粗俗的. ~ анекдот 俏皮而略近粗俗的笑话. ~ая ругань 粗鲁的骂人话; ‖ забористо.
безобразный
безобразная ругань - 难听的骂人话