сироп
糖浆 tángjiāng
糖浆
(阳)
1. 糖浆
виноградный сироп 葡萄糖浆
2. 甜果汁
糖浆, (阳)
1. 糖浆
виноградный сироп 葡萄糖浆
2. 甜果汁
1. 糖浆(单纯糖浆、果汁糖浆等)
сахарный сироп 糖浆
плодово-ягодные ~ы 各种果汁糖浆
вишнёвый сироп 樱桃糖浆
витаминизированный сироп〈 药〉维生素糖浆
сироп рвотного корня〈 药〉吐根糖浆
2. 煎好的汤药
сироп 浆, 糖浆, 糖汁
1. 糖浆
виноградный сирокко 葡萄糖浆
2. 甜果汁
-а[阳][罪犯]<口俚, 谑>伏特加
①(糖)浆 ; ②糖汁
糖浆; 糖汁; 果浆
汤药; 糖浆
糖浆, 浆汁
汤汁, 糖浆
糖浆; 汤药
糖桨
1.树脂液;2.糖浆
слова с:
в русских словах:
сахарный сироп
单糖浆 - обычный сахарный сироп.
转化糖浆 - инвертный сахарный сироп.
高粱饴糖 - сироп сорго (гаоляна).
定心汤 - сироп, который дается роженицам после родов.
увариваться
сироп уварился наполовину - 果汁熬得少了一半
Фалернум
(сладкий сироп для приготовления тропических коктейлей) 法兰纳姆[利口酒] fǎlánnàmǔ[lìkǒujiǔ]
сиропный
〔形〕сироп 的形容词.
в китайских словах:
浓缩果汁
концентрированный сок, сироп, нектар
麦芽糖醇液
мальтитный сироп
咳水
сироп от кашля
焦糖糖浆
карамельный сироп
菊粉糖浆
сироп инулина (олигофруктоза)
橘皮糖浆
мандаринный сироп
红糖水
сироп гренадин
果味露
фруктовый сироп
枣油
густой сироп из сушеных фиников
香露
2) фруктовый сок, сироп
稀
糖稀 патока, сироп
饴
1) сироп; патока; сахарный, сладкий
露
2) эссенция; ароматная (фруктовая) вода; сок (цветов, фруктов); сироп; настойка
糖浆
[сахарный] сироп; патока
高粱饴
сироп сорго (гаоляна)
浆
1) густая жидкость; жижа; сок; сироп; отвар; раствор; клей; сыворотка; вакцина
糖浆 сахарный сироп
健神补脑液
сироп тонизирующего действия
定心汤
сахарный сироп (дается роженицам после родов)
高果糖葡萄糖浆
кукурузный сироп с высоким содержанием фруктозы
蜜汁
1) жидкий мед; медовый сироп
糖液
глюкозный сироп; сахарный раствор; сироп
槭糖浆
кленовый сироп
止咳露
сироп от кашля
糖汁
сахарный сироп, глазурь, сок
浓缩泰罗果汁
Сироп из сока терошишки
糖浆剂
сироп, sirup
浓缩糖浆
концентрированный сироп
葡萄糖浆
глюкозный сироп, глюкозная патока
糖水
сироп; подслащенная вода
转化糖浆
инвертный сахарный сироп
苹果糖浆
яблочный сироп, apple syrup
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Концентрированный раствор сахара (обычно с фруктовым или ягодным соком).
2) Густой отвар из соков лекарственных трав.
примеры:
果汁熬得少了一半
сироп уварился наполовину
果汁糖浆熬得剩了一半
Сироп уварился наполовину
娜娜的选票(三):浆果冰柠酒
Голос Наны : сироп из ведьминых ягод
只要你种的浆果品质不是太差,我们就能帮自己酿上一批上好的冰柠酒了。
Если они подойдут, мы сделаем из них отличный сироп!
看见没,他们就想我们这么做——吸食着糖果和美酒的乳房,直到我们全部疯掉,就像他们一样。你最好放聪明一点,哈里,不然你会∗失败∗的。
Вот этого-то они и хотят — чтобы мы присосались к сиське, источающей сироп и вино, и стали такими же психами, как они. Нужно быть умнее, Гарри. Или ∗проиграешь∗.
你创造了一种薄荷糖浆。它不能帮助治愈你的宿醉,不过似乎能为炎热的夏日带来一丝清爽。
Ты сделал мятный сироп. С похмельем он не справится, но сможет освежить теплым летним днем.
морфология:
сиро́п (сущ неод ед муж им)
сиро́па (сущ неод ед муж род)
сиро́пу (сущ неод ед муж дат)
сиро́п (сущ неод ед муж вин)
сиро́пом (сущ неод ед муж тв)
сиро́пе (сущ неод ед муж пр)
сиро́пы (сущ неод мн им)
сиро́пов (сущ неод мн род)
сиро́пам (сущ неод мн дат)
сиро́пы (сущ неод мн вин)
сиро́пами (сущ неод мн тв)
сиро́пах (сущ неод мн пр)