срабатывание
〔名词〕 起动
吸合
变钝
磨损
起爆
动作
磨耗
消耗
响应
反应
起动
吸合
变钝
磨损
起爆
动作
磨耗
消耗
响应
反应
1. 起动, 磨损, 起爆
2. 起动; 动作; 磨损; 磨耗; 消耗; 响应; 反应; 起爆
3. 动作; 磨损, 耗损
起动, 磨损, 起爆起动; 动作; 磨损; 磨耗; 消耗; 响应; 反应; 起爆动作; 磨损, 耗损耗损, 变钝, 磨损起爆(引信的)
用完, 磨损, (继电器等的)脱开, 断开, 磨耗, 磨钝, 变钝, 消耗, 耗损, 动作, 协同动作, 吸合, 起动
起动, 磨损, 起爆; 起动; 动作; 反应; 磨耗; 磨损; 起爆; 响应; 消耗; 动作; 磨损, 耗损
1. {协同}动作; 起动; 吸合
2. 耗损; 变钝; 磨损起爆(引信的)
起动, 吸合, 变钝, 磨损, 起爆, 动作, 磨耗, 消耗, 响应, 反应
[中] 消耗, 耗损; 磨损, 磨耗; 磨钝; (协同)动作; 吸合; 起动
消耗, 耗损; 磨损; 启动, 起作用; (协同)作用; (水位)下降
①消耗, 耗损, 磨损②协调, 协调动作③动作, 启动, 吸合
①启动, 动作, 吸合②磨损③改变状态④消耗, 排泄⑤起爆
срабатывать(-ся)的动
срабатывание 磨损, 磨耗; 消耗, 耗损; 磨钝
①动作, 操作, 运算②损耗, 磨损③起动, 吸合
吸合, 动作(如继电器等); 转运; 磨损, 磨耗
消耗, 磨损, 变钝; 动作, 吸合, 起动
磨损, 损耗, 磨耗; 磨钝; 动作, 起动
消耗, 损耗; 放水, 消落, 动作, 起动
①损耗, 磨损②(协同)动作, 起动, 吸合
放水, 消落; 耗损; 动作; 吸动
消耗, 磨损, 变钝; 动作; 起动
协同动作, 起动; 耗损, 磨损
①动作, 启动, 吸合②磨损
①起动, 吸合②响应③磨损
срабатывать 2解, срабатываться1的
срабатывание подшипников 轴承磨损
磨损; 协同动作, 协动
动作, 启动
①起动,动作②磨损,磨耗,消耗③响应,反应④起爆; 起动,动作;磨损,磨耗;响应,反应;起爆; 1.起动(协同),吸合; 2.变钝,磨损;3.起爆(引信的)
слова с:
Многократное срабатывание системы ликвидации помпажа
быстрое срабатывание
включение на срабатывание
испытание на неправильное срабатывание
ложное срабатывание
медленное срабатывание
неправильное срабатывание
ошибочное срабатывание
преждевременное срабатывание взрывателя
сигнал на срабатывание системы впрыска в защитную оболочку
случайное срабатывание
срабатывание АЗ
срабатывание аварийной защиты
срабатывание аварийной защиты по низкому давлению
срабатывание аварийной системы
срабатывание взрывателя
срабатывание клапана
срабатывание от истирания
срабатывание от проскальзывания
срабатывание сигнализации
срабатывание системы
срабатывание тормозов
срабатывание тревоги
цикличное срабатывание клапана
в китайских словах:
继电器吸动
срабатывание реле
螺旋管作用
срабатывание соленоида
三次动作
трехкратное срабатывание
刹车动作
срабатывание тормозов
火焰武器
Огненное оружие - срабатывание
断电脱扣
срабатывание защиты при обесточивании (выключении) цепи нагрузки
误动作
неправильное срабатывание, сбой, неправильная работа, неправильное функционирование; ложное срабатывание
虚动作
ложное срабатывание
快速动作
быстродействие; быстрое срабатывание
快速响应
быстрое реагирование; быстродействие; быстрое срабатывание; быстрая реакция
开关跳闸
срабатывание предохранителя; пробки вылетели
熔断
2) срабатывание предохранителя (плавкого)
慢动作
1) медленное срабатывание
原因不明 的 动作
невыясненное срабатывание
误操作
неправильное срабатывание; неправильная операция; неправильное срабатывание; ошибочная эксплуатация
继电器动作继电器接通, 继电器的磨损
срабатывание реле
事故保护停堆
быстрое выключение; предохранительная остановка; срабатывание аварийной защиты (ЯР); срабатывание АЗ; яд. аварийное выключение реактора
刹车作用
влияние торможения; тормозное действие; действие тормозов; срабатывание тормозов
误动作试验
испытание на неправильное срабатывание
通电脱扣
срабатывание защиты при включении цепи нагрузки
安全壳喷淋触发信号
сигнал на срабатывание системы впрыска в защитную оболочку
引信正常起爆
нормальное срабатывание взрывателя
意外起动
случайное срабатывание
滑移磨损
срабатывание от проскальзывания
低压事故保护停堆
срабатывание аварийной защиты по низкому давлению
应急系统动作
срабатывание аварийной системы
警戒运行
срабатывание сигнализации
俯仰角自动控制器动作
срабатывание автомата тангажа
系统动作
срабатывание системы
不正确的动作
неправильное срабатывание
同步动作
синхронное срабатывание; синхронизация
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: срабатывать (1), срабатываться.
примеры:
安全壳喷淋系统触发信号
сигнал на срабатывание системы впрыска в защитную оболочку
快速反应速动(作)
быстрый срабатывание
通电动作接法(继电器的)
включение на срабатывание
闭路接法, 通电动作接法(继电器的)
включение на срабатывание
慢动(作)
медленный срабатывание
系统动作(启动)
срабатывание системы
误动(操)作
неправильное срабатывание
必要(的)动作
требуемое срабатывание
原因不明(的)动作
невыясненное срабатывание
(反应堆)事故保护停堆
срабатывание АЗ
(反应堆)警戒运行
срабатывание сигнализации
(引信)轨道上起爆
траекторное срабатывание взрывателя
(引信)未命中起爆
срабатывание взрывателя на промахе
起爆等)
преждевременное срабатывание
(引信)瞬时引爆
мгновенное срабатывание взрывателя
安全壳喷淋触发信号)
сигнал на срабатывание системы впрыска в защитную оболочку
(虚)假动作
ложное срабатывание
过早动作(吸合
преждевременное срабатывание
{虚}假动作
ложное срабатывание
死触,系命如果某个进战场的永久物触发由你操控之永久物的触发式异能,则该异能额外触发一次。
Смертельное касание, Цепь жизни Если выходящий на поле битвы перманент вызывает срабатывание срабатывающей способности перманента под вашим контролем, та способность срабатывает дополнительный раз.
如果在你操控下进战场的法术师触发由你操控之永久物的触发式异能,则该异能额外触发一次。
Если выходящий на поле битвы под вашим контролем Чародей вызывает срабатывание срабатывающей способности перманента под вашим контролем, та способность срабатывает дополнительный раз.
飞行,系命进战场或死去的生物不会触发异能。
Полет, Цепь жизни Выходящие на поле битвы или умирающие существа не вызывают срабатывание способностей.
如果某个死去的生物触发由你操控之永久物的触发式异能,则该异能额外触发一次。由你操控的衍生生物具有警戒与系命异能。
Если умирающее существо вызывает срабатывание срабатывающей способности перманента под вашим контролем, та способность срабатывает дополнительный раз. У фишек существ под вашим контролем есть Бдительность и Цепь жизни.
如果进战场的神器或生物触发由你操控之永久物的触发式异能,则该异能额外触发一次。
Если выходящий на поле битвы артефакт или существо вызывает срабатывание срабатывающей способности перманента под вашим контролем, та способность срабатывает дополнительный раз.
延势你可以从你的坟墓场中使用地牌。如果进战场的地触发由你操控之永久物的触发式异能,则该异能额外触发一次。
Захват Вы можете разыгрывать земли из вашего кладбища. Если выходящая на поле битвы земля вызывает срабатывание срабатывающей способности перманента под вашим контролем, та способность срабатывает дополнительный раз.
敌人也会对环境的其他声音产生反应,像是弓箭击中的声音和陷阱。你可以利用这些优势来吸引敌人的注意力离开目前低点。
Враги будут реагировать и на другие звуки, например на попадание стрелы или срабатывание ловушек. Иногда вы можете использовать это себе на пользу, чтобы выманить врага.
敌人也会对环境中其他声音产生反应,像是弓箭击中的声音和陷阱发动的声响。你可以利用这些方式来吸引敌人注意力并诱导敌人离开所在位置。
Враги будут реагировать и на другие звуки, например на попадание стрелы или срабатывание ловушек. Иногда вы можете использовать это себе на пользу, чтобы выманить врага.
每隔30秒,获得75点法术护甲,抵御下一次敌人的技能和后续技能,使受到的伤害降低75%,持续3秒。可以开启或关闭该天赋是否自动触发。
Раз в 30 сек. дает 75 ед. энергетической брони. Эта броня защищает Лунару от следующей способности противника, а также от последующих способностей, использованных против нее в течение 3 сек., уменьшая получаемый от них урон на 75%.Вы можете включить или отключить автоматическое срабатывание этого таланта.
每隔45秒,获得50点法术护甲,抵御敌人的下一次技能和后续技能,持续2.5秒。霜狼韧性使该冷却时间缩短10秒。可以开启或关闭该天赋是否自动触发。
Раз в 45 сек. Тралл получает 50 ед. энергетической брони. Эта броня защищает его от следующей способности противника, а также от последующих способностей, использованных против него в течение 2.5 сек. «Стойкость северного волка» сокращает время восстановления на 10 сек.Вы можете включить или отключить автоматическое срабатывание этого таланта.
每隔30秒,获得50点法术护甲,抵御下一次敌人的技能和后续技能,使受到的伤害降低50%,持续3秒。可以开启或关闭该天赋是否自动触发。
Раз в 30 сек. ваш герой получает 50 ед. энергетической брони. Эта броня защищает его от следующей способности противника, а также от последующих способностей, использованных против него в течение 3 секунд, уменьшая получаемый от них урон на 50%.Вы можете включить или отключить автоматическое срабатывание этого таланта.
морфология:
срабáтывание (сущ неод ед ср им)
срабáтывания (сущ неод ед ср род)
срабáтыванию (сущ неод ед ср дат)
срабáтывание (сущ неод ед ср вин)
срабáтыванием (сущ неод ед ср тв)
срабáтывании (сущ неод ед ср пр)
срабáтывания (сущ неод мн им)
срабáтываний (сущ неод мн род)
срабáтываниям (сущ неод мн дат)
срабáтывания (сущ неод мн вин)
срабáтываниями (сущ неод мн тв)
срабáтываниях (сущ неод мн пр)