с позволения сказать
1) 所谓
2) 不客气地说; 说句不好听的
(插)<口>1)不配称为...的; 所谓; 2)不客气地说; 说句不好听的话
(插)<口>不配称为...的; 所谓; 不客气地说; 说句不好听的话
所谓; 说句不好听的话; 不配称为...; 不配称为; 不客气地说
asd
(插)<口>不配称为...的; 所谓; 不客气地说; 说句不好听的话
所谓; 说句不好听的话; 不配称为...; 不配称为; 不客气地说
слова с:
в китайских словах:
不客气地说
извинить за выражение; Извините за выражение; С позволения сказать; с позволения сказать
不配称为
с позволения сказать
所谓
3) так называемый, что называется, якобы, с позволения сказать, в кавычках
примеры:
不客气地说, 他是一个不学无术的人
он, с позволения сказать, совершенно невежествен
不配称为…
с позволения сказать
领主选择了你做她的总管,这是她的一次贤明的抉择。这是个非常适合你的职务,因为它需要精明能干,察言观色,还有,应该说,需要具有即稳妥又灵活地完成各种任务的才能。
Ярл проявила великую мудрость, выбрав тебя своим управителем. Должность сия как нельзя лучше соответствует твоему характеру, так как требует немалого хитроумия, обходительности и, с позволения сказать, таланта исполнять свои обязанности с надлежащей тактичностью и осмотрительностью.
领主选择了你做她的总管,这是她的一次贤明抉择。这是个非常适合你的职务,因为它需要精明能干,察言观色,还有,应该说,需要具有稳妥又灵活地完成各种任务的才能。
Ярл проявила великую мудрость, выбрав тебя своим управителем. Должность сия как нельзя лучше соответствует твоему характеру, так как требует немалого хитроумия, обходительности и, с позволения сказать, таланта исполнять свои обязанности с надлежащей тактичностью и осмотрительностью.
但首先,我们必须了解莉安德拉的计划。她手中到底有多少那些所谓的“圣洁教徒”,她又想利用他们干什么?
Но сначала нам надо узнать о планах Леандры. Сколько у нее этих, с позволения сказать, "Непорочных" и куда она их ведет?
我想没造成什么害处吧!不过至于我为什么花大价钱请这些所谓的保镖,那完全是另外一个问题了。
Ничего страшного! Хотя это заставляет задуматься, за что я плачу такие деньги своим, с позволения сказать, охранничкам.