с упором на
重点
слова с:
в русских словах:
кольцо стоп
(=упорное) 挡圈, 承托环
упорный
упорное сопротивление - 顽强抵抗
упорная борьба - 不屈不挠的斗争
упорный кашель - 接连不断的咳嗽
(служащий упором)
цепкий
2) перен. (очень упорный) 倔强的 juéjiàngde, 顽强的 wánqiángde
в упор не видеть
он меня в упор не видит, к нему не подойдешь - 他不理睬我, 很难接近他
упор
точка упора - 支点
стрелять с упора - 支着射击; 依托射击
ожесточенный
2) (упорный) 顽强不屈的 wánqiáng bùqū-de; (напряженный) 猛烈的 měngliède, 激烈的 jīliède
настойчивый
坚决的 jiānjuéde, 坚强的 jiānqiángde; (упорный) 顽强的 wánqiángde
напирать
2) (делать упор) 强调 qiángdiào, 着重地说 zhuózhòngde shuō
встречать
встречать упорное сопротивление - 遭到坚决反对
в китайских словах:
厚黑雪
изучение книги Ли Цзунъу (повествует о темных делах царствующего дома и бюрократии в древности, издана в 1934 г.) (букв. изучение с упором на темное)
条块结合,以块为主
сочетание отраслевого управления с территориальным с упором на территориальное
以城市为重点的经济体制改革
реформа хозяйственной системы с упором на город
以农村为重点的经济体制改革
реформа хозяйственной системы с упором на деревню
一业为主、多种经营
вести многоплановое хозяйство с упором на одно основное направление
轼车
поклон, совершаемый с колесницы с упором на ее переднюю стенку
琦基
QIGI (QIGI Future Technology Co., Ltd. название китайской компании. Является производителем сотовых телефонов с упором на ОС Windows)
轼
2) рит. поклон (совершаемый с колесницы с упором на переднюю ее стенку)
式
5) * вм. 轼 (передняя стенка-барьер колесницы; рит. поклон, совершаемый с колесницы с упором на переднюю стенку)
примеры:
技合部/日本资助发展中国家建立发展规划方面的人力、机构、技术和管理能力的倡议 (以非洲为重点)
Инициатива ДТСР/Японии по финансированию проекта по созданию в развивающихся странах потенциала в области людских ресурсов, организационного строительства, техники и управления в рамках планирования развития (с упором на Африку)
转型国家环境与自然资源会计讲习班
Семинар по вопросу об экологическом учете и учете природных ресурсов с упором на страны с переходной экономикой
条块结合,块块为主
сочетание отраслевого управления с территориальным с упором на территориальное
在处理过程中,将通过求解逆问题而获得的地电段的剖面层与通过钻探获得的钻井数据进行了比较,重点是从地表开始的第二层,因为 土壤植被层厚度的波动是季节性的(取决于实际地下水位的深度)。
В процессе обработки проводилось сопоставление полученных в результате решения обратной задачи слоев геоэлектрического разреза с данными полученными в результате бурения скважин, с упором на второй от дневной поверхности слой, т. к. колебания мощности почвенно- растительного слоя имеют сезонный характер (зависимость от глубины фактического уровня грунтовых вод).