торт
大蛋糕 dàdàngāo, (тортик) 蛋糕 dàngāo
大蛋糕
奶油点心
(阳)大蛋糕, 奶油点心
大蛋糕, 奶油点心, (阳)大蛋糕, 奶油点心
斯大林时期修建的高层建筑
сталинский торт 同上
大蛋糕
шоколадный торт 巧克力大蛋糕
ореховый торт 核桃仁大蛋糕
蛋糕, 奶油点心果酱饼
大点心, 大蛋糕
в русских словах:
Наполеон
2) (торт) 法式千层酥
шоколадный
шоколадный торт - 巧克力糖蛋糕
Джоконда
2) (торт) 焦孔多蛋糕
тортовый
〔形〕торт 的形容词.
прослоить
-ою, -оишь; -оенный (-ен, -ена) 〔完〕прослаивать, -аю, -аешь〔未〕что чем 在…中间夹上一层 (或几层). ~ торт вареньем 在大蛋糕中间夹上一层层的果酱; ‖ прослойка〔阴〕.
ореховый
ореховый торт - 核桃仁大蛋糕
глазурь
торт с глазурью - 挂糖衣的糕点
3) (кондитерская) 涂层 túcéng, (на торте) 淋面 línmiàn
глазировка
〔阴〕 ⑴见 глазировать. ⑵糖皮. торт с ~ой 挂糖皮的大蛋糕.
в китайских словах:
林莓糖霜蛋糕
Снежный торт с рощаникой
被砸烂的婚礼蛋糕
Испорченный свадебный торт
戚风
торт шифон
千层酥蛋糕
торт "Наполеон"
核桃仁大蛋糕
ореховый торт
糖衣大蛋糕
торт с глазурью
奶油蛋糕
1) пирожное с кремом, кремовый торт
漏斗蛋糕
торт из воронки, хворост
起士蛋糕
чизкейк, сырный торт
水果蛋糕
фруктовый пирог, фруктовый торт
蛋糕
торт, пирожное, бисквит
海绵蛋糕 бисквит; бисквитный торт; бисквитное пирожное
糕
大(小)蛋糕 торт; пирожное
冰糕
1) торт-мороженое
海绵
海绵蛋糕 бисквит; бисквитный торт; бисквитное пирожное
巧克力蛋糕
шоколадное пирожное, шоколадный торт
抹茶蛋糕
торт с чаем матча
果馅饼
фруктовый пирог; домашний фруктовый торт; открытый пирог с фруктовой или ягодной начинкой
树根蛋糕
торт в виде корня
冰淇淋蛋糕
торт-мороженое
巧克力大蛋糕
шоколадный торт
发米粑
торт-мороженое на закваске
杏仁蛋糕
миндальный торт
宝塔蛋糕
кремовый торт в виде пагоды
圣诞树干蛋糕
«Рождественское полено», Бюш де Ноэль (традиционный французский рождественский торт)
彩云凉糕
охлажденный торт "разноцветные облака"
糖霜幽影坚果蛋糕
Глазированный умбреховый торт
意式芝士饼
торт "тирамису" (итальянский десерт)
巧克力庆典蛋糕
Праздничный шоколадный торт
枣泥酥饼
хрустящий пирог / слоеный торт / печенье с пастой из китайских фиников
糕糕
Торт
生日蛋糕
торт ко дню рождения
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Кондитерское изделие из бисквитного, песочного или слоеного теста с кремом, цукатами и т.п.
примеры:
蛋糕已经烤好了
торт уже испёкся
大(小)蛋糕
торт (пирожное)
挂糖衣的糕点
торт с глазурью
核桃仁大蛋糕
ореховый торт
巧克力糖蛋糕
шоколадный торт
插着蜡烛的蛋糕
торт со свечами
当他把蛋糕掉在膝盖上时,他那副窘相看起来真是可怜。
Когда он уронил торт себе на колени, на его сконфуженный вид было жалко смотреть.
胡萝卜蛋糕
морковный торт
松软的蛋糕
легкое и воздушное пирожное; воздушный торт
这个蛋糕太禁吃了
этот торт едим-едим и никак не доедим
蛋糕不是谎言
Торт – это не выдумка!
第1课:打糕
Урок 1: торт из молотого риса
过生日那天,她嫌蛋糕太小,不够气派
ей кажется, что торт по случаю дня рождения, слишком маленький, очень не серьёзно
执事者都喜欢交朋友。还有,现在的朋友可以去休息!可以去休憩山崖,去歇歇脚,吃蛋糕……
Многие распорядители будут рады новому другу. Заодно старый друг отдохнет! Пойдет на Утесы Покоя, даст отдых лапам, поест торт...
我以前听朋友说生日是要吃蛋糕的…喏,苹果蛋糕,给,勺子。烤出来的时候有点塌了,所以看上去像是苹果派。欸嘿,甜点还真是复杂呀。
Как-то раз мне сказали, что на день рождения обязательно нужно съесть торт... Тада! Вот и твой праздничный торт! Он с яблочным вкусом. А вот и твоя ложка! Только вот тесто почти не поднялось, поэтому он больше похож на пирог... Ух, выпечка и впрямь наука не из лёгких...
正在烘焙巧克力蛋糕
Сейчас печём шоколадный торт
我阿姨结婚那时候,她们做了个三尺高的蛋糕,我那天真的吃到快吐了。
Когда моя тетя выходила замуж, у них был торт в три фута высотой. У меня потом живот болел.
好吧,我觉得更像是公开宴会。这应该是一件不错的差事。你混在客人里,吃些蛋糕,然后……宰了新娘。
Ну, это скорее большой прием. Будет чудная пирушка. Поболтаешь с гостями, попробуешь торт... прирежешь невесту.
我阿姨结婚那会,有个三尺高的蛋糕。想起那天就觉得恶心。
Когда моя тетя выходила замуж, у них был торт в три фута высотой. У меня потом живот болел.
您送来的七箱萝卜恰好满足了我们的蔬菜需求。这里的厨师用您的萝卜做成了美味的萝卜蛋糕,在女王陛下为尼弗迦德大使举办的国宴上大受欢迎。我们在此对您的聪明才智与策划能力致以深深赞赏。
Семь ящиков редиса, что вы прислали, обеспечили нас необходимым запасом овощей. Восхитительный редисовый торт, который наши повара испекли по случаю приема посла в честь нильфгаардского посла во дворце ее светлости, произвел настоящий фурор. Ваша мудрость и организаторские способности заслуживают высшей похвалы.
我来烤点东西吧,但要烤塔还是咸派呢?
Торт испечь или запеканку?
那个蛋糕...是那位医生的,送来的时候附带着一封祝福信。即便婚礼被迫仓促结束,我们还没来得及切蛋糕,那确实是个有档次的礼物。你说会爆炸的玩意?
Торт... его прислал в подарок доктор, с поздравительным письмом. Очень красивый. Хотя его и разрезать не успели, потому что праздник прервался. Взрывчатка, говоришь?
谴责他疏于安保。那个蛋糕里面塞满了危险的玩具。
Обвинить его в недостатке бдительности. Торт был наполнен опасными игрушками.
罗斯家的花园已经被虚空异兽毁坏。婚礼蛋糕不知为何居然完好无损...
Исчадия пустоты разгромили сады особняка Роса. Однако свадебный торт почему-то не пострадал...
我们甚至都没来得及切蛋糕。我们...~抽泣~...不好意思,我...我不想再说下去了。
Мы даже торт не успели разрезать. Мы – ~хлюп~ – прости, я... я не хочу об этом говорить.
似乎蛋糕是某个被称作医生的大人物送来的礼物,他住在阿克斯城。我们应该去会会他。
Выяснилось, что торт был подарен неким доктором из Аркса. Нам следует к нему заглянуть.
米凯尔·罗斯的宅邸守卫告诉我们,蛋糕是达伊瓦医生送来的礼物。
От стражника в особняке Мишеля Роса мы узнали, что торт был подарком доктора Дэвы.
我和我的爱人和终于走到一起了。可是还没等到我们切蛋糕,就遍地都是虚空异兽了。
Наконец-то мы с моим возлюбленным вместе навеки. Но не успели даже свадебный торт разрезать – откуда ни возьмись, исчадия Пустоты повсюду!
告诉他关于这场伏击的事情,并询问他蛋糕是从哪来的。
Рассказать ему о засаде и спросить, откуда взялся торт.
那个蛋糕...是那位医生的,送来的时候附带着一封祝福信。即便婚礼被迫仓促结束,我们还没来得及切蛋糕,那确实是个有档次的礼物。
Этот торт... его прислал в подарок доктор, с поздравительным письмом. Очень красивый. Хотя его и разрезать не успели, потому что праздник прервался.
蛋糕原来是一个陷阱。我们遭到了奇怪机关的攻击。
Торт оказался ловушкой: на нас напали странные механизмы.
那位医生的蛋糕是份礼物,送来的时候附带着一封祝福信。即便婚礼被迫仓促结束,我们还没来得及切蛋糕,那确实是个有档次的礼物。
Торт доктора – это был подарок. Прибыл с поздравительным письмом. Великолепный просто. Хотя его и разрезать не успели, потому что праздник прервался.
什么?!那个蛋糕是那位医生的,送来的时候附带着一封祝福信。即便婚礼被迫仓促结束,我们还没来得及切蛋糕,那确实是个有档次的礼物...
Что?! Этот торт прислал в подарок доктор, с поздравительным письмом. Очень красивый. Хотя его и разрезать не успели, потому что праздник прервался...
糕糕!我们还有什么?
Торт! Что у нас имеется в наличии?
哇,生日蛋糕蜡烛被人家吹熄了喔?
Ого. Тебе сегодня кто-то в торт плюнул?
丰富学习中心规定要求目标要双手空空,我们才能送上蛋糕。
Правила центра предписывают испытуемому продемонстрировать пустые руки перед тем, как получить торт.
我们真的有准备蛋糕。
А ведь торт действительно был.
喔哦。有人切了蛋糕。我要他们等你,但是他们不听。还剩下一些,如果你快回来。
Ох, кто-то уже разрезал торт! Я говорила им дождаться тебя, но они не послушали. Если поторопишься, успеешь взять кусочек.
丰富学习中心必须提醒您,您将会被烘烤 蛋糕。
Экспериментальный центр напоминает вам, что вы торт.
丰富学习中心规定要求目标要双手空空,我们才能送上蛋糕 。
Правила экспериментального центра предписывают испытуемому продемонстрировать пустые руки перед тем, как получить торт.
我会杀了你,也不会帮你留蛋糕。
Я тебя убью. А торт, кстати, уже съели.
我走了以后,谁烤蛋糕呢?你?
А кто испечет торт, если меня не станет? Ты?
морфология:
то́рт (сущ неод ед муж им)
то́рта (сущ неод ед муж род)
то́рту (сущ неод ед муж дат)
то́рт (сущ неод ед муж вин)
то́ртом (сущ неод ед муж тв)
то́рте (сущ неод ед муж пр)
то́рты (сущ неод мн им)
то́ртов (сущ неод мн род)
то́ртам (сущ неод мн дат)
то́рты (сущ неод мн вин)
то́ртами (сущ неод мн тв)
то́ртах (сущ неод мн пр)