утешиться
сов. см. утешаться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-шусь, -шишься[完]
1. 不再悲伤(难过), 停止哭泣--
Не плачьте, ради бога, не терзайте меня, утешьтесь.“ 不要哭, 看在上帝面上, 不要折磨我。 好了, 不要哭了。”
2. 自己安慰自己, 从…中寻找安慰
утешиться надеждой 用某种希望安慰自己
утешиться пословицами 用谚语宽慰自己--
Милая мамаша, утешьтесь хоть тем, что могло быть и хуже: я могла бы умереть.“ 亲爱的妈妈, 没有发生更坏的情况, ---我没有死去, 就以此自慰吧! ”
Милая мамаша, утешьтесь хоть тем, что могло быть и хуже: я могла бы умереть.“ 亲爱的妈妈, 没有发生更坏的情况, ---我没有死去, 就以此自慰吧! ”
чем〈 口语)从…中得到快乐, 乐趣; 〈旧〉玩耍; 取乐, 寻开心
Покидая сцену, вы можете утешиться тем, что деятельность ваша оценена. 当您离开舞台的时候, 您可以高兴的是, 您的活动得到了应有的评价。
утешиться повестями 读小说以自娱
утешиться над дураком 拿傻瓜开心 ‖未
утешаться, -аюсь, -аешься
-шусь, -шишься(完)
утешаться, -аюсь, -аешься(未)
1. 得到安慰, 感到快慰, 心安, 宽心
кем-чем 以... 为安慰. ||утешение(中)
1. 1. 不再悲伤; 停止哭泣
2. 自己安慰自己
чем 从... 感到高兴
不再悲伤; 停止哭泣; 自己安慰自己; чем 从…感到高兴
1. 得到安慰, 感到快慰, 心安, 宽心
кем-чем 以... 为安慰 || утешение [中]
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
庆慰
утешиться (благодаря радостному событию)
告慰
2) утешиться, получить утешение
节哀顺变
примириться с утратой (близкого человека), утешиться
打起精神
собраться с силами, приободриться, взбодриться, воспрянуть, утешиться, повеселеть
толкование:
сов.см. утешаться.
примеры:
安慰他几句。
Скажи пару слов, чтобы утешить его.
ссылается на:
утешиться
得到安慰 dédào ānwèi, 安慰自己 ānwèi zìjǐ, 解忧 jiěyōu; (чем-либо) 以...安慰自己 yǐ...ānwèi zìjǐ, 以...为安慰 yǐ...wéi ānwèi
утешаться надеждой - 拿希望安慰自己