ушибить
см. ушибать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-бу, -бёшь; ушиб, -ла; ушибший; ушибленный[完]кого-что
1. 碰伤; 碰疼
ушибить руку 把手碰伤(碰疼)
Я поскользнулся и упал, больно ушибив колено о камень. 我滑倒了一交, 膝盖碰在石头上, 碰得很疼。
2. 〈转, 俗〉使精神上受打击, 使异常痛苦
Горе его ушибло. 或 (2). Он ушиблен горем. 悲伤把他折磨坏了。
3. [常用被过形动]〈旧〉使沉湎于…, 使迷恋于…
Он был ушиблен европейскими модернистами и в своих новеллах подражал им. 他被欧洲现代派迷住了, 并在自己的小说中摹仿了他们。
4. 〈方〉打死, 弄死 ‖未
碰伤, 碰痛, -бу, -бёшь; -иб, -бла; -иб-ленный(完)ушибать, -аю, -аешь(未)
кого-что 碰伤, 碰疼, 打疼
ушибить ногу 把脚碰伤(或碰疼)
Он ~иб руку о стол. 他的手在桌子上碰疼了
кого <转>(常用被形过)使非常痛苦, 使遭受沉重打击
Горе ~ило его. 他悲伤得厉害
Он ~блен судьбой. 他受到命运的沉重打击.||
1. 碰伤; 碰痛, 打疼
2. 使精神上受打击; 使异常痛苦
碰伤; 碰痛, 打疼; 使精神上受打击; 使异常痛苦
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
把手碰得很疼
больно ушибить руку
震伤
контузия; ушиб, сотрясение; ушибить
冲击力震伤了他的胳膊 сильный удар ушиб его руку
磕破
разбить; ушибить
撞伤
1) получить травму в результате удара (столкновения), разбить, ушибить
跌打
ушибить[ся] при падении; упасть и удариться
弄伤
1) ушибить, поставить синяк
跌伤
ушибить, поранить (при падении); ушибиться, разбиться
碰疼膝盖
ушибить колено
толкование:
сов. перех.см. ушибать.
примеры:
把手碰的很疼
больно ушибить руку
把手碰伤
ушибить руку
砸了脚; 把脚碰伤
ушибить ногу
把脚碰伤(或碰疼)
ушибить ногу
ссылается на:
ушибить
碰伤 pèngshāng, 碰疼 pèngténg
ушибить руку - 把手碰伤