харчи
мн.; (<ед.> харч <м>) разг.
伙食 huǒshi
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
(单харч(阳)意义同复数)<俗>饭食, 伙食
на своих ~ах 自己起火; 在家吃饭
харчи плохие. 伙食不好
〈旧, 俗〉食物, 伙食
на своих ~ах 吃自己的伙食
〔复〕〈俗〉饭食, 伙食
слова с:
в русских словах:
стервозный
На такой стервозной работе не заработаешь. Харч вдвое дороже этого заработка! - 干这个破活挣不着什么钱. 伙食费比工资还高一倍.
в китайских словах:
伙食不好
харчи плохие
伙食
пища, питание; провизия; довольствие; харчи
管[理]伙食 а) ведать довольствием, питанием; б) со столом, с харчами (о квартире, службе); на хозяйских харчах
漕截
кормовые деньги (харчи) перевозчикам податного зерна
伙
1) стол, харчи, пища, еда; горячее довольствие
包伙 жить на пансионе (со столом, с харчами)
搭伙 питаться совместно (на паях), жить на общих харчах
堂食
2) уст. хозяйские (казенные) харчи
толкование:
мн. разг.-сниж.Еда, пища, съестные припасы.
синонимы:
см. питание, пища, содержание || жить на харчахпримеры:
寻当季劳工帮忙采收那赛尔的黄瓜。将提供货车接送穿越战争肆虐的地区。抵达后会提供食宿,(每日两餐,十人同住的稻草木屋,屋内有暖炉和独立用餐间)。每日工时 12 小时,报酬可议。
Ищу работников для сбора огурцов в Назаире. Проезд на телегах, при пересечении зоны военных действий - с эскортом. На месте - харчи и стирка (еда два раза в день, ночлег в крытых избах на 10 человек с печью, отдельная столовая). Работа по 12 часов, оплата по договоренности.
没人需要因为当众便溺结束自己的社交生涯而进入上流社会,但这样的事情就发生在科德温士兵马瑞克身上,使他成为整个营区的笑柄,而且让他便裤子的原因并非军粮或痢疾。
Не нужно вращаться в высших сферах, дабы публичная дефекация поставила крест на вашей будущей карьере. Именно из-за такого досадного случая каэдвенский солдат Маврик стал посмешищем для всего лагеря. Однако, как оказалось позже, причиной, заставившей его наложить полные штаны, не были ни солдатские харчи, ни дизентерия.
这里的伙食好吗?
Харчи у вас тут нормальные?
有人生病时,她都会带补品来…她就是这么好心肠。
Если кто в деревне болел, всегда харчи приносила... В помощи не отказывала.
注意!如果你身体结实又有一把磨快的斧子,请跟嘉德蒙之子达弗联系,待遇优厚、包吃包住。
Если есть сила и острый топор, обращайся к Давуру, сыну Годмунда. Хорошая плата, харчи и стирка.
你傻了不成?农民会自己找食物吃,而且贵族给的钱多多了。
Больной, что ли? Во-первых, на деревне у каждого свои харчи, а во-вторых, дворяне куда больше денег дают.
牛堡,曾经的学生之城。如今却被战争变成了士兵之城。无论是旅馆、商店和妓院,瑞达尼亚的士兵都无所不在。但是最显眼,也最令人厌恶的,还是大街上的士兵。杰洛特得设法削减瑞达尼亚巡逻兵的数量,好让他们的偷窃计划顺利成功。他从猎魔人的口袋中找到了最适合的药方,只要将炼金魔药加入士兵的粮食当中,就能让一半的牛堡驻军病倒…
Оксенфурт, некогда город студентов, во время войны стал городом солдат. Их можно было видеть всюду: в каждой корчме, в магазине, в борделе, а прежде всего - на улицах. Геральту нужно было найти способ сократить число реданских патрулей, чтобы у налета на аукционный дом появились хоть какие-то шансы на успех. К счастью, ведьмак знал рецепт микстуры, которая, будучи добавленной в солдатские харчи, могла бы уложить на какое-то время половину оксенфуртского гарнизона...
寻找学徒分摊我的工作。湖边田里的孽鬼巢穴被消灭掉之后,我简直忙翻天了,每天忙得汗流浃背。提供食宿。
Ищу помощника, чтобы меня немного разгрузил с работой, а то с тех пор как поля вокруг озера очистили от гнезд тех мелких стервецов, что накерами зовутся, у меня столько работы, что прям вся жопа в мыле. Гарантирую харчи и ночлег.
任务进行期间,若有需要,郡长可提供饮食与住宿(花费将从最终报酬中扣除)。
На время выполнения заказа ведьмаку будет обеспечена бесплатная лежанка в старостиной хате и харчи (стоимость будет вычтена из платы за работу).
морфология:
хáрч (сущ неод ед муж им)
хáрча (сущ неод ед муж род)
хáрчу (сущ неод ед муж дат)
хáрч (сущ неод ед муж вин)
хáрчем (сущ неод ед муж тв)
хáрче (сущ неод ед муж пр)
харчи́ (сущ неод мн им)
харче́й (сущ неод мн род)
харчáм (сущ неод мн дат)
харчи́ (сущ неод мн вин)
харчáми (сущ неод мн тв)
харчáх (сущ неод мн пр)