хирург
外科医生 wàikē yīshēng
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
外科医生, [动]刺尾鱼(鲈形目的一种鱼, 尾上有刀形刺用以自卫)
外科医师<动>刺尾鱼; <复>刺尾鱼科
-а[阳][罪犯]使用镊子偷窃的扒手
外科医生, (阳)外科医生
外科医生
(阳)外科医生
外科医师<动>刺尾鱼; <复>刺尾鱼科
, -а[阳]外科医师
хирург-оператор 外科手术医师хирург, -а[阳]〈动〉刺尾鱼; [复]刺尾鱼科
-а[阳][罪犯]使用镊子偷窃的扒手
外科医生, (阳)外科医生
слова с:
абдоминальная хирургия
бариатрическая хирургия
военно-полевая хирургия
пластическая хирургия
хирургическая операция
хирургический
хирургическое вмешательство
хирургия
в русских словах:
ощупывать
хирург ощупал опухоль - 外科医生摸了摸肿处
в китайских словах:
整形外科医师
пластический хирург
扁体栉齿刺尾鱼
хирург-ктенохет желтоглазый (лат. Ctenochaetus strigosus)
胸科医师
врач-торакальный хирург, грудной врач
被遗忘者外科医生
Отрекшийся-хирург
坚缝医生
Хирург-сшиватель
齐德之
元代外科医家。曾任医学博士,御药院外科太医。强调用整体观看待疮疡外证。编有《外科精义》(1335)。Ци Дэчжи – известный хирург династии Юань служил медицинским чиновником, придворным хирургом в Императорской Академии лекарственных веществ. Он придавал особое значение лечению карбункулов, придерживаясь точки зрения «организм как целое», написал книгу «Квинтэссенция внешних болезней» (1335).
手术机器人
хирургический робот, робот-хирург
外科医生
хирург
手术者
хирург
刺尾鱼
рыба-хирург
值班军医
дежурный военный хирург
整形外科医生
пластический хирург
执刀医生
оперирующий хирург
主刀
主刀医生 оперирующий хирург
2) оперирующий хирург
这次手术的主刀是一位有名的外科专家。 Оперирующий хирург этой операции — известный хирургический специалист.
心脏外科医生
хирург-кардиолог
牙外科医师
стоматолог-хирург
揹法
伤科手法名称,医生与患者背向站立,将患者揹起。Ношение на спине - метод травматотерапии, заключающийся в том, что хирург, стоящий с больным спиной к спине, носит больного на спине.
蓝刺尾鱼
синий хирург (лат. Acanthurus coeruleus)
副刺尾鱼
флаговый хирург
外科军医
1) военно-полевая хирургия
2) военный хирург
手术医师
оперирующий хирург
成形外科医师
пластический хирург
缝合场医生
Хирург Двора поганищ
虐待狂的外科医生
хирург-садист
幽暗医士
Черный Хирург
整形医生
пластический хирург
达芬奇手术机器人
хирургический робот «da Vinci» (да Винчи), робот-хирург «da Vinci» (да Винчи)
美容医生
"врач красоты"; пластический хирург
主刀医生
оперирующий хирург
术者
2) оперирующий хирург
技术全面的外科医师
универсальный хирург
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Специалист в области хирургии (1).
2. м.
Морская хищная рыба семейства хирургов, у которой с каждой стороны хвоста имеется шип с острием, направленным вперед.
синонимы:
см. врачпримеры:
外科医生摸了摸肿处
хирург ощупал опухоль
整形外科医生
пластический хирург
外科医生摸了摸肿块
Хирург ощупал опухоль
首席医生认为我身上唯一值得拿取的……就是我的眼睛,之后我就被扔在外边自生自灭。执政官啊,救救我吧,到处都是惨叫声……
Их главный хирург решил, что во мне нет ничего ценного... кроме глаз. Он забрал их, а затем бросил меня гнить заживо. Архонт, сохрани... Какие ужасные крики...
「被咬了? 省点时间,马上锯掉。」 ~象族医师列伐
«Покусан? Не тратьте время, сразу на ампутацию». — Лефар, локсодонский хирург
是的,普通的外科大夫就可以至好你。最糟的情况,是你接下来的余生呼吸的时候会有异音
Да, средней руки хирург сможет тебя вылечить. В худшем случае ты весь остаток жизни будешь присвистывать при дыхании.
外科医生看了她一会儿,然后抽了一口烟。“你知道吗,天气还没冷到不戴手套就会冻伤的地步。”
Хирург наблюдает за ней пару секунд, затягиваясь. «Вообще, сейчас не так холодно, чтобы без перчаток грозило обморожение».
分局的外科医生嘴里咀嚼着一颗糖果,路过的时候向她投去了疑问的一瞥:“需要帮忙吗?”
Приписанный к участку хирург проходит мимо. Жует конфетку, бросает на женщину вопросительный взгляд: «Помочь?»
希望如此,我是外科医师呢。
Так и должно быть. Я же хирург.
似乎这位外科医生对暴力并不陌生,他身上露出一道可怖的伤痕,表明他是布伦纳战役中幸存的老兵。
Создавалось впечатление, что хирург не был противником грубой силы: шрамы его были достойны ветерана Бренны.
每位学生应该要先从死尸开始练习。伤口缝得差,死尸也不会怨恨医生。只要医生能分辨手脚,那就可以接着处理非末期病人。
Студентам надлежит начинать практиковаться на трупах. Плохо зашитый мертвец в суд не подаст. Когда начинающий хирург научится отличать ладони от ступней, можно назначать ему пациентов, из тех, кто не при смерти.
医生不是会施展奇迹的魔法师。黄金原则就是:红缝红、黄缝黄、白缝白,一切就没问题。
Я всегда говорю, если пациент может выжить, он выживет. Хирург - не чудотворец. Его золотое правило: сшивай красное с красным, желтое с желтым, белое с белым, и все будет хорошо.
是啊,我也不敢让自己动我自己的脸。
Да, мне бы тоже не хотелось, чтобы мое лицо резал такой хирург, как я.
很明智。我是有这本书,不过……嗯,不如这么说吧,我不是最有经验的整形医生。
Умное решение. У меня тут есть одна книжка, но... Скажем так: я не самый опытный хирург.
船上本来有医生?他出了什么事?
На корабле был хирург? Что с ним произошло?
手术间是我妈负责的,你最好对我好一点。
Мама у меня хирург. Так что ты меня не обижай.
完全没问题了,现在电力供应是一路顺畅。我想船医如果还在,他一定会觉得很骄傲。
Ни одной. Энергия течет по нашим кабелям, словно полноводная река. Хирург гордился бы нами.
我不是故意要这样做的,你要相信我。剐克医生是优秀的外科医生。在他的照顾下没有人会死!没有人会死!
Я не хотел. Вы должны мне поверить. Док Крокер гениальный хирург. У него никто не умирает! Никто не умирает!
有个混帐拾荒人趁我英勇守护船舰系统时,一枪轰掉了我的双臂。如果当时船医还活着就好了……
Эти подлые мусорщики отстрелили их, когда я храбро защищал системы корабля. Если бы хирург все еще был с нами...
看看周围吧。舰长有先见之明,但我们来到这里,不过却是船医重建了宪法号。现在应该由我们扛起传承船医遗作的责任。
Оглядитесь вокруг. Капитан привел нас сюда, но именно хирург восстановил "Конститьюшн". А теперь наш долг продолжить его работу.
船医怎么了?
Хирург?
морфология:
хиру́рг (сущ одуш ед муж им)
хиру́рга (сущ одуш ед муж род)
хиру́ргу (сущ одуш ед муж дат)
хиру́рга (сущ одуш ед муж вин)
хиру́ргом (сущ одуш ед муж тв)
хиру́рге (сущ одуш ед муж пр)
хиру́рги (сущ одуш мн им)
хиру́ргов (сущ одуш мн род)
хиру́ргам (сущ одуш мн дат)
хиру́ргов (сущ одуш мн вин)
хиру́ргами (сущ одуш мн тв)
хиру́ргах (сущ одуш мн пр)