царить
несов.
1) уст. 称帝 chēngdì, 为王 wéi wáng
2) (первенствовать) 称雄 chēngxióng
3) перен. 充满 chōngmǎn, 满是 mǎnshì; 笼罩 lǒngzhào
в городе царит веселье - 城市里充满一片快乐气氛
в лесу царит тишина - 林中一片寂静; 森林里笼罩着一片寂静
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. <旧>同
царствовать 1解
Много ли мне лет Царить придётся? (А.К.Толстой) 我能做许多年皇帝吗?
. || 专权, 称雄称霸, 作威作福
Чиновничество царит в северо-восточных губерниях Руси и в Сибири. (Герцен) 官员们在俄国的东北各省和西伯利亚称雄称霸
(4). ||над чем < 转>高高耸立于... 之上
Крест у его могилы виден караванам за тридцать-сорок миль и царит над пустыней. (Чехов) 他坟墓上的十字架高高地耸立于沙漠之上, 驮运队在30-40英里之外就可看见
2. <转>出类拔萃, 占绝对扰势
(1). (Выставка) имеет успех...Ге царит решительно. (Крамской) 画展获得成功, 格占绝对优势
Из новейших литератур французская царила над всеми другими. (Белинский) 最新文学中法国文学独领风骚
Её умом теперь Жуан владеет, В её душе лишь он один царит. (А.К.Толстой) 如今若昂控制着她的头脑, 她的心中只有他一人
3. <转>主宰; 充满, 笼罩
В доме царили уют и чистота. 房子里处处舒适, 干净
Здесь всегда царила атмосфера утончённой интеллигентности. 这里总是笼罩着具有高度文化修养的气氛
Глубокое молчание царило в лесу. (Гаршин) 树林里一片寂静
В дореволюционной деревне царила нищета и неграмотность. 革命前的农村到处是贫困和愚昧
В позднюю ночь над усталой деревнею Сон непробудный царит. (Некрасов) 夜深人静, 困倦的村民早已沉睡
为王, 称雄, 占优势, 充满, 笼罩, -рю, -ришь(未)
1. <古>作皇帝
2. <转>称雄, 占优势, 执牛耳
царить над всеми 称雄
царить в обществе 在交际场合中占优势
3. (不用一, 二人称)<转>充满, 弥漫, 笼罩
В комнате ~ит беспорядок. 房间里一片混乱
В лесу ~ит тишина. 林中一片寂静
На рынке ~ит оживление. 市场繁荣
1. 〈
2. 占优势, 执牛耳, 享有声誉
Она царила в обществе. 她在社交界影响很大。
3. 〈转〉充满(某种精神、现象等); 笼罩
В лесу царит тишина. 树林里一片寂静。
В дореволюционной деревне царила нищета. 革命前农村里到处都是贫困。
На улицах царит веселье. 街上一片欢乐景象。
1. 做皇帝; 统治
2. 占优势; 执牛耳; 享有声誉
3. 充满, 弥漫; 笼罩
统治; 做皇帝; 享有声誉; 占优势; 执牛耳; 充满, 弥漫; 笼罩
[未] (-рю, -ришь, -рят)充满; 笼罩; 占优势
в русских словах:
царистский
〔形〕〈书〉царизм 的形容词.
спокойствие
в лесу царило спокойствие - 森林里一片寂静
сваливать
свалить царизм - 推翻沙皇制度
в китайских словах:
笼罩
3) перен. царить, воцариться (напр. о безработице, нищете)
用事
4) царить, повелевать, господствовать, владычествовать
翔洽
разлиться повсюду, царить везде (напр. об атмосфере мира, гармонии)
专
血气能专于五藏 жизненная сила (животная энергия) способна царить во всех внутренних органах (человека)
盛兴
2) иметь широчайшее распространение; царить, быть в моде
王长
* царить; красоваться, охорашиваться
толкование:
несов. неперех.1) устар. То же, что: царствовать (1).
2) а) перен. Быть широко распространенным; господствовать.
б) Превосходить всех в каком-л. отношении, господствовать над кем-л., чем-л., где-л.
синонимы:
см. господствоватьпримеры:
血气能专于五藏
жизненная сила (животная энергия) способна царить во всех внутренних органах ([i]человека[/i])
「如果我们的意志生锈,死亡便将横行无阻;但愿困境能激励我们的决心。」 ~塑型师佳玛
«Пока воля наша покрывается ржавчиной, вокруг будет царить смерть. Так пусть нужда закалит нашу решимость». — Галма Формовщица
在交际场合中占优势
царить в обществе
морфология:
цари́ть (гл несов непер инф)
цари́л (гл несов непер прош ед муж)
цари́ла (гл несов непер прош ед жен)
цари́ло (гл несов непер прош ед ср)
цари́ли (гл несов непер прош мн)
царя́т (гл несов непер наст мн 3-е)
царю́ (гл несов непер наст ед 1-е)
цари́шь (гл несов непер наст ед 2-е)
цари́т (гл несов непер наст ед 3-е)
цари́м (гл несов непер наст мн 1-е)
цари́те (гл несов непер наст мн 2-е)
цари́ (гл несов непер пов ед)
цари́те (гл несов непер пов мн)
цари́вший (прч несов непер прош ед муж им)
цари́вшего (прч несов непер прош ед муж род)
цари́вшему (прч несов непер прош ед муж дат)
цари́вшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
цари́вший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
цари́вшим (прч несов непер прош ед муж тв)
цари́вшем (прч несов непер прош ед муж пр)
цари́вшая (прч несов непер прош ед жен им)
цари́вшей (прч несов непер прош ед жен род)
цари́вшей (прч несов непер прош ед жен дат)
цари́вшую (прч несов непер прош ед жен вин)
цари́вшею (прч несов непер прош ед жен тв)
цари́вшей (прч несов непер прош ед жен тв)
цари́вшей (прч несов непер прош ед жен пр)
цари́вшее (прч несов непер прош ед ср им)
цари́вшего (прч несов непер прош ед ср род)
цари́вшему (прч несов непер прош ед ср дат)
цари́вшее (прч несов непер прош ед ср вин)
цари́вшим (прч несов непер прош ед ср тв)
цари́вшем (прч несов непер прош ед ср пр)
цари́вшие (прч несов непер прош мн им)
цари́вших (прч несов непер прош мн род)
цари́вшим (прч несов непер прош мн дат)
цари́вшие (прч несов непер прош мн вин неод)
цари́вших (прч несов непер прош мн вин одуш)
цари́вшими (прч несов непер прош мн тв)
цари́вших (прч несов непер прош мн пр)
царя́щий (прч несов непер наст ед муж им)
царя́щего (прч несов непер наст ед муж род)
царя́щему (прч несов непер наст ед муж дат)
царя́щего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
царя́щий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
царя́щим (прч несов непер наст ед муж тв)
царя́щем (прч несов непер наст ед муж пр)
царя́щая (прч несов непер наст ед жен им)
царя́щей (прч несов непер наст ед жен род)
царя́щей (прч несов непер наст ед жен дат)
царя́щую (прч несов непер наст ед жен вин)
царя́щею (прч несов непер наст ед жен тв)
царя́щей (прч несов непер наст ед жен тв)
царя́щей (прч несов непер наст ед жен пр)
царя́щее (прч несов непер наст ед ср им)
царя́щего (прч несов непер наст ед ср род)
царя́щему (прч несов непер наст ед ср дат)
царя́щее (прч несов непер наст ед ср вин)
царя́щим (прч несов непер наст ед ср тв)
царя́щем (прч несов непер наст ед ср пр)
царя́щие (прч несов непер наст мн им)
царя́щих (прч несов непер наст мн род)
царя́щим (прч несов непер наст мн дат)
царя́щие (прч несов непер наст мн вин неод)
царя́щих (прч несов непер наст мн вин одуш)
царя́щими (прч несов непер наст мн тв)
царя́щих (прч несов непер наст мн пр)
царя́ (дееп несов непер наст)