чего хочешь
随便什么
бери, чего хочешь - 你愿拿什么, 就拿什么吧
слова с:
в китайских словах:
所要
то, чего хочешь; необходимое, желательное, нужное
己所不欲,勿施于人
не делай другим того, чего себе не желаешь; чего себе не хочешь, того другим не делай (Конфуций)
顺适
顺适其意 удовлетворять его желание, подходить к тому, чего он хочет
примеры:
你愿拿什么, 就拿什么吧
бери, чего хочешь
我可以从你手里的炒菜勺子看出你是干什么的。不幸的是,我什么也不能教你。
Судя по твоему половнику, ты знаешь, чего хочешь. Да вот научить мне тебя нечему.
想吃什么就跟我说说吧,别客气!这种天气就是得吃些热乎的!
Говори, чего хочешь, не стесняйся! В такую погоду непременно нужно съесть чего-нибудь горяченького.
你是谁,你要我怎样?
Кто ты и чего хочешь от меня?
你是谁,你要对我做什么?
Кто ты и чего хочешь от меня?
现在告诉我,你是谁的代表,以及你有什么要求?
А теперь скажи, кого ты представляешь и чего хочешь от меня?
随你怎么问吧,你别指望从石头里榨出鲜血来,至少在这个地方是不可能的。
Проси, чего хочешь, из камня крови не выдавишь. Ну, в этой части мира - точно.
告诉我,是谁派你来的?你想要对我做什么?
А теперь скажи, кого ты представляешь и чего хочешь от меня?
如果我告诉你,我就会一贫如洗并且再也买不起新围巾!挑你要的东西,别来捣蛋。
Если я это разболтаю, мне милостыню просить придется, и я уж точно не получу новую шаль! Выбирай, чего хочешь, и не крути, красавчик.
尽管去冷笑轻蔑吧,你不会瞭解我的。问题是,你不知道你要什么。
Отстань, ты меня не собьешь. Проблема в том, что ты сам не знаешь, чего хочешь.
你有什么事?我通常只和醉鬼谈话。
А ты чего хочешь? Я с трезвыми не разговариваю.
你是谁,你又想做什么?
Кто ты и чего хочешь?
说吧,就连要我的贞洁都可以。
Проси чего хочешь. Я бы тебе все отдал. Даже невинность.
好吧,随你高兴。
Ну, будь по-твоему. Чего хочешь?
你知道自己想要什么,我喜欢这样。
Ты знаешь, чего хочешь, а мне это нравится.
狩魔猎人,我说过你可以要求任何事情,我会信守我的诺言。
Ведьмак. Я сказал, что ты можешь просить, чего хочешь. А мое слово не хуже дворянского.
狩魔猎人,你尽管向我开口-当然了,要在合理的范围内。
Можешь просить, чего хочешь, ведьмак. В пределах разумного.
冷静点,弥林,没必要吓他。你说吧,你想干嘛?
Ладно, Меррин, успокойся. А ты говори, чего хочешь?
你一向很清楚自己想要什么东西。
Ты всегда знала, чего хочешь.
你的美梦是什么?
Чего хочешь ты?
流浪汉,你想干嘛?
Чего хочешь, приблуда?
嗯?什么?你需要点什么吗,小姑娘?我不怎么想和人类搞好关系,你懂我的意思吧。
Хм-м? Что? Ты чего хочешь-то, красотка? Мне от людей ничего такого не надо, если ты понимаешь, о чем я.
嗯?什么?你需要点什么吗,小姑娘?我不怎么想和精灵搞好关系,你懂我的意思吧。
Хм-м? Что? Ты чего хочешь-то, красотка? Мне от ящеров ничего такого не надо, если ты понимаешь, о чем я.
嗯?什么?你要从我这儿拿走些什么吗,小伙子?我不怎么想和精灵搞好关系,你懂我的意思吧。
Хм-м? Что? Ты чего хочешь-то, парень? Мне от эльфов ничего такого не надо, если ты понимаешь, о чем я.
是啊,你想要什么?
Ну? Чего хочешь?
嗯?什么?你需要从我这儿得到些东西吗,小伙子?我不怎么想和蜥蜴人搞好关系,你懂我的意思吧。
Хм-м? Что? Ты чего хочешь-то, парень? Мне от ящеров ничего такого не надо, если ты понимаешь, о чем я.
嗯?什么?你需要些什么吗,小伙子?我没什么能和人类搞好关系的,你懂我的意思吧。
Хм-м? Что? Ты чего хочешь-то, парень? Мне от людей ничего такого не надо, если ты понимаешь, о чем я.