чека
1) 销 xiāo
2) (сокр. ЧК) 非常委员会 fēicháng wěiyuánhuì, 肃反委员会 sùfǎn wěiyuánhuì
3) 钎 qiān
чека тормозных колодок - 闸瓦钎
(第一个字母常大写) (Чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем 之缩, 也缩写为ЧК)契卡(肃反委员会).
销, 栓, 销栓, 开尾销, 插销, 卡销, 挡销, 轴楔, 销柱, 保险销
保险销, 销, 栓, (阴)销, 保险销, 插销, 销栓
销, 保险销, 插销, 销栓, 开尾销
销, 栓; 保险销, 卡销, 插销
销子, 栓; 单面楔子, 保险销
梢子, 销, 栓, 轴楔
-и[阴]同 чейка
(车轴上)楔, 尾销
销, 开尾销, 扁销
销, 销栓, 插销
销子, 销, 栓
保险销销; 栓
销栓
1.保险销;2.销,栓; 销,栓,保险销
同 чейка
克格勃, 国家安全委员会
<口俚, 谑>容量0.25升的瓶装酒; 装0.25升的瓶子; 一瓶0.25升的伏特加酒
1. 销, 保险销, 插销, 销栓
2. 销; 栓; 保险销
3. 销, 栓, 保险销
4. 契卡
保险销
销
栓
(阴)销, 保险销, 插销, 销栓
销, 栓, 销栓, 开尾销, 插销, 卡销, 挡销, 轴楔, 销柱, 保险销
保险销, 销, 栓, (阴)销, 保险销, 插销, 销栓
, -и[阴]〈机〉销, 销栓
разводная Чека 开尾销 Чека 或чека[缩, 拼读, 不变, 阴](Чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем)(1918—1922年)肃清反革命和怠工特设委员会, 肃反委员会 чека 销, 栓
销, 保险销, 插销, 销栓, 开尾销
销, 栓; 保险销, 卡销, 插销
销子, 栓; 单面楔子, 保险销
梢子, 销, 栓, 轴楔
-и[阴]同 чейка
(车轴上)楔, 尾销
销, 开尾销, 扁销
销, 销栓, 插销
销子, 销, 栓
保险销销; 栓
销栓
1.保险销;2.销,栓; 销,栓,保险销
слова с:
акцепт чека
быстросъёмная чека
клиновидная чека
контровочная чека
наземная предохранительная чека ручки аварийного сбрасывания фонаря
походная предохранительная чека
предохранительная чека
предохранительная чека аварийного сброса фонаря
предохранительная чека катапультируемого кресла
предохранительная чека шасси
предохранительно-стопорная чека
пусковая чека
разводная чека
разрезная чека
стопорная чека
чека замка выпущенного положения главного шасси
чека катапультного кресла
шпилька-чека
в китайских словах:
螺丝销
винтовой чека
银码
2) сумма чека
银码大写 сумма чека прописью
支票通知书
авизо чека
座舱盖应急抛放机构保险销
предохранительная чека аварийного сброса фонаря
打火保险销
боевая чека
减速伞放伞机构保险销
предохранительная чека механизма выпуска тормозного парашюта
起落架下位锁保险销
чека замка выпущенного шасси
錧
1) металлический колпак на конце оси; чека
錧辖
наконечник оси и чека (обр. в знач.: основа, важнейший подход к чему-л.)
活塞销
поршневой шток (палец), палец шатунный, чека поршня
辖
чека
кит. астр. Ся («Чека» — название крайних звезд созвездия 轸, см.)
汇头
шанхайское местн. стар. начисление за выплату по переводу в день предъявления переводного чека (вопреки обычаю выплаты на следующий день)
桎辖
1) чека
左辖
кит. астр. Левая чека (небольшая звезда близ β Ворона)
固定开伞销
вытяжная проволочная чека замка клапанов парашютной камеры
舝
1)* чека (экипажа)
闸瓦销
чека колодки
车辖
чека
肃反委员会工作人员
чекист работник ЧЕКА
钤
5) чека; щеколда; запор
枪尾销
чека затыльника
划头
стар. дополнительная плата за получение денег по переводу в день предъявления переводного чека (вопреки обычаю выплаты на следующий день, принятому в Шанхае)
易拆保险销
обыстросъемная чека
存根
1) корешок (чека, билета, квитанции и т.п., который надо сохранить)
釭
3) gōng железная чека; втулка колеса
持票人
держатель, предъявитель (чека, векселя)
驻栓
стопор, чека, засов, шпилька
开口销
разводной шплинт; разрезная чека; шплинт
冒签支票
подписание чека под чужим именем
销
2) тех. штифт; чека; палец; штырь; шкворень
轮销子
чека колеса
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Стержень, клин, вкладываемый в отверстие осей или болтов.
2) Деталь, закрепляющая взрыватель ручной гранаты для предохранения ее от преждевременного взрыва.
примеры:
挂失票
зарегистрировать утрату билета (квитанции, чека)
二号票据
дубликат ([i]банковского[/i]) чека
第二联
второй экземпляр (копия чека, квитка)
“放风筝”
выписка чека на средства, еще не зачисленные на счет
弹射机构保险销(弹射座椅的)
чека стреляющего механизма катапультного кресла
翼尖(燃)油箱锁销
чека консольного топливного бака
抛(座舱)盖机构保险销
предохранительная чека механизма сброса фонаря
翼尖{燃}油箱锁销
чека консольного топливного бака
抛{座舱}盖机构保险销
предохранительная чека механизма сброса фонаря
∗酷∗?那还不至于吧。相比给餐厅经理递一张滑稽的大兑奖支票,我肯定还会有远比这更酷的事,但是,当然了……如果现在酷就是这种意思的话。
∗Круто∗? Ну это, мне кажется, слишком сильно сказано. По-моему, есть вещи гораздо более крутые, чем передача до смешного огромного чека управляющему кафетерием, но раз так... Видимо, в наши дни это круто.
但这家店只收现金。那么,你有现金吗,兑奖支票先生?
Но это заведение принимает только наличные. У вас есть наличные, уважаемый обладатель огромного рекламного чека?
морфология:
че́к (сущ неод ед муж им)
че́ка (сущ неод ед муж род)
че́ку (сущ неод ед муж дат)
че́к (сущ неод ед муж вин)
че́ком (сущ неод ед муж тв)
че́ке (сущ неод ед муж пр)
че́ки (сущ неод мн им)
че́ков (сущ неод мн род)
че́кам (сущ неод мн дат)
че́ки (сущ неод мн вин)
че́ками (сущ неод мн тв)
че́ках (сущ неод мн пр)
чекá (сущ неод ед жен им)
чеки́ (сущ неод ед жен род)
чеке́ (сущ неод ед жен дат)
чеку́ (сущ неод ед жен вин)
чеко́ю (сущ неод ед жен тв)
чеко́й (сущ неод ед жен тв)
чеке́ (сущ неод ед жен пр)
чеки́ (сущ неод мн им)
че́к (сущ неод мн род)
чекáм (сущ неод мн дат)
чеки́ (сущ неод мн вин)
чекáми (сущ неод мн тв)
чекáх (сущ неод мн пр)
чекá (сущ неод ед жен нескл)