чик
1) 或 чирик-чирик〔感〕唧唧喳喳 (指鸟鸣声)
2) (用作谓)<俗>喀嚓一下 (做完, 剪下, 杀死等)
Чик, и готово! - 喀嚓一声, 就完了! (如照像, 剪裁等)
Чик ножницами! - 用剪刀喀嚓一声!(剪掉了)
[感]
1. 喀嚓, 啪哒, 滴答
Чик! - и светло. 喀嚓! 亮了(指扳动开关声)
Чик! чик! - идут часы. 表滴答滴答地走着
2. (用作谓)<俗>喀嚓一下(做完, 剪下, 杀死等) Чик, и готово! 喀嚓一声, 就完了(如照像, 剪裁等)!
Чик ножницами! 用剪刀喀嚓一声(剪掉了)!
◇Чик-в-чик <俗>丝毫不差; 完全一样
"честь имею клзняться" "我荣幸地鞠躬致意"(20世纪20年代讽刺的简称)
1. 喀嚓, 喀吧(拟声)
Начал он нам электричество гасить: ткнёт пёршком в штепсель-- чик! --и тьма. 他开始给我们掐断电源: 拿根羽毛往插头里一塞, 喀嚓一响就黑了。
2. [用作谓语]〈口语〉=
чикнуть 的过去时
Чик выключателем--стало светло. 一按开关, 就亮了。
◇ (3). чик-в-чик〈 俗〉=
число-импульсный кодr 数字脉冲电码
或
чирик-чирик(感)唧唧喳喳(指鸟鸣声)
喀吧; 喀嚓
奇克
слова с:
в русских словах:
следопыт
〔阳〕 ⑴跟踪追捕着. охот- ник-~ 跟踪追捕野兽的猎人. развед- чик-~〈转〉跟踪追捕的侦察员. ⑵历史事件考察者.
в китайских словах:
奇克巴赖克人
Чик барайк
咔咔
чик-чик, чик, щелк (звук фотоопарата, механизма)
奇克河
река Чик
啁啾
1) звукоподражание: а) щебету (пению, чириканью) птиц; чик-чирик; 作啁啾声 щебетать; б) переливам струнной и духовой музыки
间关
3) чирикать; чирик-чик-чик!
喀嚓
2) звукоподраж. щелк, чик (щелканье замка, зажигалки, затвора фотоаппарата)
3) звукоподраж. чик; сип (звук разрезаемой или разрываемой бумаги, картона)
哈喇
2) диал. звукоподражание резанию ножом: чик!
3) уст. диал. убить [ножом], чикнуть, зарезать, прирезать
толкование:
1. предикатив разг.Короткий отрывистый звук как действие.
2. предикатив разг.
1) Резкое, быстрое движение, отсекающее, разрезающее что-л., как действие.
2) перен. Убийство кого-л. как действие.
3. межд. разг.
Употр. при обозначении короткого отрывистого звука.
4. межд. разг.
1) Употр. при обозначении резкого, быстрого движения, отсекающего, разрезающего что-л.
2) перен. Употр. при обозначении убийства кого-л.
примеры:
咔嚓咔嚓……咔嚓咔嚓……
Чик-чик... чик-чик...
刀子比爪子好玩多了!
Большой чик-чик лучше когтей!
咔嚓咔嚓……哎呀!
Чик, чик... ой!
大刀子,砍呀砍!
Чик-чик-чик большим ножичком!
“啪嗒-啪嗒!”在一个摇摇欲坠的阳台上,一个衣着古怪的年轻女孩正恶狠狠地瞪着乔伊斯,手中的红色漆刷紧握在喉咙旁边……
Стоящая на полуразрушенном балконе девушка в странных одеждах подносит измазанную красной краской кисть к горлу и бросает на Джойс злобный взгляд. «Чик-чик!»
“你听明白了吗?我他妈是在跟你开玩笑吗?你觉得要杀一个肥猪能有多难?”他戳着你的肚皮。“蜜语甜言,一刀致命。”
Ты тупой? Ты думаешь, я шутки шучу? По-твоему, сложно убить жиробаса? — Он тыкает тебя в живот. — Заболтал, и ножиком — чик.
“咔擦掉它吧,我的朋友!”(用手比划出剪刀的样子。)
«Чик-чик, друг мой!» (Изобразить пальцами ножницы.)
“是时候来点咔擦-咔擦了!”(用手比划出剪刀的样子。)
«Пора делать чик-чик!» (Изобразить пальцами ножницы.)
“当然了,朋友!你知道的!”他用手指手枪指着你,然后扣动了扳机。“∗咔擦-咔擦∗。”
«Конечно, друг! Ты и сам это знаешь!» Он складывает пальцы пистолетом и направляет на тебя. «Чик-чик».
唔,他就动来动去,扭曲身体,然后砰的一声!他们把他的头打了下来!
Ну он отнекивался, то-се, так ему чик-чик, башку-то и отрубили.
快对他做那个∗表情∗——∗咔哒∗∗咔哒∗
Продемонстрировать ему ∗гримасу∗ — ∗чик-чик∗.
此外,美国“达尔富尔联盟”成员齐克打算来华就达尔富尔问题举行示威活动,为何中国政府撤销了他的来华签证?
Кроме того, член американской группы Team Darfur Джои Чик собирался провести в Китае демонстрации по дарфурской проблеме. Почему китайское правительство отозвало его визу?
唧唧!
Чик-чирик!
渣渣!渣渣!
ЧИК ЧИРИК!
морфология: