чуть что
[如果] 有一点事; 如果有什么事
一有点什么; 几乎是; 动不动儿; 动不动
几乎是; 一有点什么
asd
几乎是; 一有点什么
слова с:
в китайских словах:
动辄感冒
чуть что сразу простужаться
猴子的脸——说变就变
недоговорка досл. лицо обезьяны - чуть что, меняется; изменчивость; непостоянность (о людях, подверженных внезапной перемене настроения)
一言不合
2) инт. чуть что, внезапно, 突然, 任性, 动不动
炸点
他的炸点很低 он чуть что взрывается
吹胡子瞪眼
你不要动不动就吹胡子瞪眼的! Не надо чуть что выходить из себя!
动不动
чуть что; то и дело; постоянно; на каждом шагу; по поводу и без повода
她的体质太弱,动不动就感冒 у нее слабое здоровье, чуть что и простуживается
толкование:
нареч. разг.По малейшему поводу.
примеры:
他近来气大得很, 行动就给脸子瞧
последнее время он очень сердит, чуть что — на лице сразу появляется недовольство
动不动就哭鼻子
чуть что - сразу сопли распускает
动不动就发火
чуть что - сразу злится, легко выходит из себя
遇到问题要多想想该怎么解决,不要动不动就找人帮忙。
Столкнувшись с проблемой, нужно хорошо подумать как её решить, не нужно чуть что — сразу просить о помощи.
你不能动不动你就金刚怒目啊!
Ты не можешь чуть что сразу впадать в ярость.
他最近情绪不稳定,动不动就生气,你别往心里去啊
в последнее время она в плохом расположении духа, чуть что сразу злится, не принимайте близко к сердцу
略微有点
чуть что не
一有点什么; 几乎是; 动不动儿; 动不动
чуть что
几乎是; 一有点什么
чуть что
我听说最近在湿地一带发现了一种特别稀有的矿石,大家管它叫火岩,那矿洞就在奥加兹大门西北方的一处洞穴里。火岩矿石非常不稳定,它很容易爆炸,但我敢说,如果加工方法正确的话,它就可以用来制作威力强大的炮弹!
Я слышал о редком виде руды – огневите. Его добывают в Болотине, в пещере к северо-западу от Врат Альгаза. Огневит очень неустойчив – чуть что, сразу взрывается. Однако я уверен, что если правильно его выплавить, то можно делать из него мощнейшие снаряды для пушек!
和男朋友交往两年多了,一开始他挺正经的,现在变得不一样了,他动不动就对我说很污的话。
Встречаюсь с парнем более двух лет, поначалу он был вполне приличным, сейчас стали другим, чуть что, говорит мне скабрёзности.
还真是警觉呀,就这么让「小王子」跑掉了。
Какой он пугливый! Чуть что - сразу убегать.
啊哈哈,你看你,一开口就跑题了。
Ха-ха. Чуть что, сразу на попятную.
然而乌弗瑞克·风暴斗篷的起事却令我们两家反目成仇。现在我们居然要兵戎相见,真是太狭隘,太愚蠢了。
Но восстание Ульфрика поставило нас на разные стороны. Мы теперь чуть что, сразу в драку. Глупости это все, я скажу.
可“风暴斗篷”乌弗瑞克的叛乱却令我们两家反目成仇。现在我们居然要兵戎相见,真是太狭隘,太愚蠢了。
Но восстание Ульфрика поставило нас на разные стороны. Мы теперь чуть что, сразу в драку. Глупости это все, я скажу.
一言不合就翻脸
чуть что не по нраву, так и нос воротит
坚韧不拔。完全不顾个人安危。你必须学会承受痛苦。这个叫马伦的家伙看起来就是会哭着跑回去找妈妈的人。根本没有胆量。
Нужно упорство и решительность. И абсолютное пренебрежение собственной безопасностью. Нужно уметь терпеть боль. А этот Маллен выглядит так, будто чуть что — побежит к мамочке. У него кишка тонка.
你这类人的心思,我早看透了。发现不妙,就拿起刀刺过去。
Такие, как ты столь предсказуемы. Чуть что не по-вашему, сразу за нож хватаетесь.
现在连机器人都这么好斗吗?真是太糟糕了。
Даже роботы теперь чуть что сразу за пистолет. Что за манеры...
利用别人、诉诸暴力……不可以再这样下去了老兄。
Используешь людей в своих целях, чуть что хватаешься за оружие... Это неправильно.
没有必要乱扣板机。也许我们可以不伤任何人,收回合成人。
Не стоит чуть что хвататься за оружие. Может, мы вернем этих синтов без единого выстрела.