штормовой
风暴[的] fēngbào[de], 暴风雨[的] bàofēngyǔ[de]
штормовой ветер - 狂风, 暴风
штормовая погода - 暴风雨天气
штормовые сигналы - 风暴信号, 暴风信号
шторм 的; 风暴时用的; 常有风暴的
Штормовой ветер гонит крупную зыбь. 狂风卷起巨浪。
~ые сигналы 风暴的信号
~ая погода 暴风雨天气, 狂风暴雨的天气
~ые паруса 风暴时用的船帆
~ое море 起风暴的海
~ые волны 风暴掀起的巨浪
~ая Северная Атлантика 常有风暴的北冰洋
~ая пора 风暴季节
[形]烈风的; 风暴的; 狂风暴雨的; 指示风暴的
风暴的, 狂风暴雨的; 风暴时用的
штормовой ветер 暴风
~ые паруса 风暴时用的船帆
~ые сигналы 风暴信号
狂风暴雨的, 指示风暴的, 风暴时用的
暴风的
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
昏迷的风暴鳐鱼
Оглушенный штормовой скат
风暴鳐鱼
Штормовой скат
风暴雄鹰
Штормовой ястреб
动荡聚焦水晶
Штормовой кристалл средоточия
呼啸的裂风者
Штормовой потрошитель
疯狂的风暴亡魂
Безумный штормовой загробник
后桅风暴帆, 风暴后帆
штормовой бизань
动荡长弓
Штормовой длинный лук
暴风雨调节器
штормовой регулятор
风暴水池
штормовой бассейн
保险索
штормовой леер
冲上岸之海草
(штормовой) выброс водорослей
风暴潮
штормовой нагон; штормовая волна
普世湍流斗篷
Изменчивый штормовой плащ
风暴气旋
штормовой циклон
狂暴之风
Штормовой ветер ордена
风暴天气用罩
одежда для штормовой погоды
雷织外衣
Жилет из штормовой ткани
风暴阀
штормовой клапан
风暴巨人
Штормовой великан
主桅风暴帆
штормовой грот
风暴巨兽. 型
"Штормовой левиафан "
软梯, 风暴梯
штормовой трап
风暴涡流
Штормовой вихрь
风暴闸门
штормовой заслонка
风怒钻石
Алмаз штормовой ярости
风暴船桥, 风暴桥楼
штормовой мостик
雷钢长枪
Копье из штормовой стали
风暴艏三角帆
штормовой кливер
风暴之鳞电弧
Заряд штормовой чешуи
风暴信号锥
штормовой сигнальный конус
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: шторм, связанный с ним.
2) Свойственный шторму, характерный для него.
3) Проявляющийся во время шторма.
4) Применяемый во время шторма.
5) Предназначенный для борьбы со штормом.
6) Характеризующийся частыми штормами.
примеры:
狂风
штормовой ветер
风暴波(浪)
штормовой волна
烈风(九级)暴风
штормовой ветер
烈风(九级)
штормовой ветер
风暴盖(舷窗的)
штормовой крышка
风暴(报警)旗
штормовой сигнальный флаг
挡板(风暴时防船桌上物品滚落用)
штормовой планка
赢得风暴之墙阻击战(普通达萨罗之战)
Прорывы штормовой блокады (обычный режим, битва за Дазаралор)
赢得风暴之墙阻击战(随机达萨罗之战)
Прорывы штормовой блокады (поиск рейда, битва за Дазаралор)
赢得风暴之墙阻击战(史诗达萨罗之战)
Прорывы штормовой блокады (эпохальный режим, битва за Дазаралор)
赢得风暴之墙阻击战(英雄达萨罗之战)
Прорывы штормовой блокады (героический режим, битва за Дазаралор)
未完成的风暴之鳞特性论文
Неоконченный трактат о свойствах штормовой чешуи
调和的风暴皮靴
Закаленные башмаки из штормовой шкуры
加固的风暴皮裤
Укрепленные поножи из штормовой шкуры
纹饰雷钢腰带
Украшенный гербом ремень из штормовой стали
硬化风暴皮靴
Сапоги из прочной штормовой шкуры
荣誉争斗者的雷钢破坏者
Уничтожатор благородного бойца из штормовой стали
加固的雷钢腰带
Укрепленный ремень из штормовой стали
强化的风暴皮靴
Улучшенные башмаки из штормовой шкуры
罪邪争斗者的雷钢破坏者
Уничтожатор отъявленного бойца из штормовой стали
纹饰风暴皮靴
Украшенные гербом башмаки из штормовой шкуры
强化的风暴皮裤
Улучшенные поножи из штормовой шкуры
硬化风暴皮裤
Поножи из прочной штормовой шкуры
灌魔雷钢腰带
Усиленный ремень из штормовой стали
强化的雷钢腰带
Улучшенный ремень из штормовой стали
纹饰风暴皮裤
Украшенные гербом поножи из штормовой шкуры
惊恶争斗者的雷钢破坏者
Уничтожатор зловещего бойца из штормовой стали
怪味风暴鳐鱼
Штормовой скат под соусом из кои
调和的风暴皮裤
Закаленные поножи из штормовой шкуры
加固的风暴皮靴
Укрепленные башмаки из штормовой шкуры
调和的雷钢腰带
Закаленный ремень из штормовой стали
食谱:怪味风暴鳐鱼
Рецепт: штормовой скат под соусом из кои
精调雷钢破坏者
Точно настроенный уничтожатор из штормовой стали
灌魔风暴皮裤
Усиленные поножи из штормовой шкуры
雷织头带
Головная повязка из штормовой ткани
灌魔风暴皮靴
Усиленные башмаки из штормовой шкуры
军校越风者
Штормовой наездник из академии Праудмуров
烹饪研究 - 风暴鳐鱼
Кулинарные изыскания – штормовой скат
前往北边的风暴尖塔吧,亲王将在塔顶的大厅中接见你。哦,你可能会注意到,他通常以全息影像的方式现身。
Его залу можно отыскать на вершине Штормовой Вершины к северу отсюда. Он часто присутствует там в виде голографической проекции, к которой ты можешь обратиться.
为了安全起见,我打算派你去风暴尖塔的主圆顶发生器运行一次诊断程序,它就在最东端的苏瑟伦生态圆顶上。
Ради пущей безопасности я попросил бы тебя провести диагностику главного генератора экосферы Штормовой Вершины. Этот генератор находится в заповеднике "Сатерон" у самого восточного края сферы.
通常我们都在边缘生态圆顶中猎杀迅猛龙,那地方位于风暴尖塔东北方,离虚空石很近。你能去那里帮我们收集遮罩生成器的碎片吗?
Это удаленный регион к северо-востоку от Штормовой Вершины, поблизости от Осколков Пустоты. Вряд ли тебе там встретится много эфириалов, так что не согласишься ли ты помочь нам забрать детали генераторов экосферы?
我想这样他们就会相信我是普通的皮毛商人了。现在我要派你去联络我在风暴尖塔的同伴,虚灵应该不会对你起疑心的。
Я думаю, они это купят. Если я пошлю тебя поговорить с моими коллегами на Штормовой Вершине, то никаких подозрений это не вызовет.
贾巴尔就在风暴尖塔,从生态圆顶出发一路向北,越过桥梁就能看见风暴尖塔底部的升降机了。把诊断结果告诉贾巴尔吧。
Ты найдешь Гхабара на Штормовой Вершине. Просто иди по дороге на север от этой экосферы, через мост. Она приведет тебя к подъемнику у подножия Вершины.
切割者摩卡什就是最后一个了。没记错的话,也是最大的一个。比风暴中的大浪还要高,一把胡子仿佛褐藻林,使一柄橡树大小的巨锤。
Остался последний – Мокраш. Самый большой. Рост – выше штормовой волны, борода – будто лес из водорослей, а молот подобен дубовому дереву.
想要更有效地采集这种鳞片,你就得先了解它的力量。从你的猎物身上寻找破损的特殊鳞片,然后移除里面的电弧。见识过那些电弧以后,你就能更好地认识风暴之鳞了。
Чтобы эффективнее добывать такую чешую, сначала нужно понять ее природу. Ищи на теле своей добычи треснувшие и сколотые чешуйки, которые не годятся в дело, и попробуй извлечь из них заряды. Научившись это делать, ты глубже поймешь природу штормовой чешуи.
这张动物毛皮的褶皱中夹着一张稿纸,上面似乎写着风暴之鳞的采集指导,但是稿纸残破不堪,难以识别。
В складках шкуры этого животного вы обнаруживаете клочок бумаги. Похоже, это рукописное руководство по извлечению штормовой чешуи, но здесь только малая его часть.
风暴蜜酒是由传说中的维库酿酒大师梅尔芭所创。这是她在风暴峡湾北部海岸的蜜酒庄所在位置。
Штормовой мед варит легендарный хмелевар врайкулов по имени Мельба. Ее медоварня находится вот здесь, на северном побережье Штормхейма.
向泰尼德做一下自我介绍。你可以跟他合作,进一步研究如何用这种新皮革制作出不同凡响的成品。
Представься Таниду. Поработай с ним в паре – возможно, вместе мы придумаем, как сделать из этой штормовой чешуи нечто действительно выдающееся.
哈加莎——快下来!那是头风暴龙!
Хагата! А ну вернись! Это же штормовой дракон!
岚景院的学徒在升格为大师以前,都必须亲手养育一只猫头鹰。
Каждый Штормовой помощник должен взрастить и натренировать сову до достижения ранга мастера.
突击~当速腾舰队烈焰术士进战场时,若你于本回合中曾以生物攻击,则速腾舰队烈焰术士对目标生物或牌手造成2点伤害。
Набег — Когда Пиромантка Штормовой Флотилии выходит на поле битвы, если в этом ходу вы атаковали существом, Пиромантка Штормовой Флотилии наносит 2 повреждения целевому существу или игроку.
飞行突击~如果你于本回合中曾以生物攻击,则速腾舰队飞空盗进战场时上面有一个+1/+1指示物。
Полет Набег — Летунья Штормовой Флотилии выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на ней, если в этом ходу вы атаковали существом.
突击~当速腾舰队纵火客进战场时,若你于本回合中曾以生物攻击,则目标对手牺牲一个永久物。
Набег — Когда Поджигатель Штормовой Флотилии выходит на поле битвы, если в этом ходу вы атаковали существом, целевой оппонент жертвует перманент.
只要你操控另一个多色永久物,艾斯波暴锋师便得+1/+1且具有飞行异能。
Пока вы контролируете другой многоцветный перманент, Штормовой Палач из Эспера получает +1/+1 и имеет Полет.
突击~当速腾舰队探子进战场时,若你于本回合中曾以生物攻击,则抓一张牌。
Набег — Когда Шпионка Штормовой Флотилии выходит на поле битвы, если в этом ходу вы атаковали существом, возьмите карту.
敏捷速腾舰队疾步客不能被阻挡。
Ускорение Бегунья Штормовой Флотилии не может быть заблокирована.
登殿(如果你操控十个或更多永久物,则于这盘游戏接下来的时段中,你得到黄金城祝福。)只要你有黄金城祝福,速腾舰队仗剑客便具有连击异能。
Возвышение (Если под вашим контролем есть десять или больше перманентов, вы получаете благословение города до конца партии.) Рубака Штормовой Флотилии имеет Двойной удар, пока у вас есть благословение города.
她那容光焕发的脸庞就像暴风雨后的太阳!问问她心情为什么这么好。
Ее щеки розовеют, как солнце после штормовой ночи! Спросить, что ее так обрадовало.
现在不是让你知道的时候。不要担心,短命人...恐惧之于你,就和它之于那乘着树叶、飘荡在浪潮之巅的蝼蚁一样,毫无作用。
Пока что тебе незачем это знать. Но не стоит беспокоиться: твоя жизнь слишком коротка, а страхи столь же бессмысленны, как у муравья, цепляющегося за былинку на гребне штормовой волны.
морфология:
штормово́й (прл ед муж им)
штормово́го (прл ед муж род)
штормово́му (прл ед муж дат)
штормово́й (прл ед муж вин неод)
штормово́го (прл ед муж вин одуш)
штормовы́м (прл ед муж тв)
штормово́м (прл ед муж пр)
штормовáя (прл ед жен им)
штормово́й (прл ед жен род)
штормово́й (прл ед жен дат)
штормову́ю (прл ед жен вин)
штормово́ю (прл ед жен тв)
штормово́й (прл ед жен тв)
штормово́й (прл ед жен пр)
штормово́е (прл ед ср им)
штормово́го (прл ед ср род)
штормово́му (прл ед ср дат)
штормово́е (прл ед ср вин)
штормовы́м (прл ед ср тв)
штормово́м (прл ед ср пр)
штормовы́е (прл мн им)
штормовы́х (прл мн род)
штормовы́м (прл мн дат)
штормовы́е (прл мн вин неод)
штормовы́х (прл мн вин одуш)
штормовы́ми (прл мн тв)
штормовы́х (прл мн пр)