явить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
явлю, явишь; явленный[完]кого-что
1. 〈雅〉表现出, 显示出; 交验
явить усердие 表现出热心
явить пример патриотизма 表现出爱国主义的榜样
явить пример мужества 显示出英勇的榜样
явить себя героем 显得象英雄, 表现出英雄气概
(5). явить собой(或〈俗〉из себя)кого-что 是…
(6). явить вид(或картину) 呈现出…景象
явить паспорт в милицию 向警察局交验护照
2. 〈
3. 〈
4. 〈旧〉通知, 呈报(当局); 公布, 公诸于众 ‖未
1. 表现出; 显示出
2. 领取
3. 送交
4. 通知; 呈报; 公布
явлю, явишь; явленный(完)являть, -яю, -яешь(未)
кого-что <雅>表现出, 显示(出)
явить собой пример мужества 做出英勇的榜样
явить пример патриотизма 做出爱国主义的典范
явить себя героем 表现出英雄气概
表现出; 显示出; 领取; 送交; 呈报; 公布; 通知
[完] являть
слова с:
надлежит явиться в указанный срок
явиться
явиться достаточным основанием
явиться на службу
явиться с запозданием на десять минут
в русских словах:
являть
явить, книжн.
явить образцы мужества - 显示出(作出)英勇的榜样
требование
явиться по первому требованию - 一经召唤即到; 一叫就到
в китайских словах:
放诸白日
Явить Свету
降
降现 появиться (снизойти) с неба; явиться в свет
现生机
явить жизненность
揭示自我
Явить себя
做出英勇的榜样
явить собой пример мужества
表现出英雄气概
явить себя героем; проявить геройство
做出爱国主义的典范
явить пример патриотизма
示瑞
явить знамение; предзнаменование
显圣
рел. явить свою божественную природу; преобразиться; преображение (явление) божества
蠲
蠲其大德 явить [свое] великое благородство
副
为 (wèi) 万民副 явить помощь народу
толкование:
сов. перех.см. являть.
примеры:
为万民副
явить помощь народу
蠲其大德
явить [своё] великое благородство
显示出(作出)英勇的榜样
явить образцы мужества
树立榜样
показать [явить] пример; ставить кого-что в пример
是时候让联盟见识一下赞达拉的愤怒了。这些蠢货居然想进攻纳兹米尔。
Пришло время явить Альянсу всю ярость зандаларов. Их решение атаковать Назмир очень глупо!
根据民话,导致天遒谷毁灭的「龙灾」发生后,岩龙蜥与古岩龙蜥的王者被禁锢在大地深处,而它们则在地壳之下休眠,等待着复起的时机…
В народе ходит слух, что когда Ужас бури разрушил долину Тяньцю, геовишапы и вождь древних геовишапов затаились под землёй, и там они впали в спячку, ожидая подходящего момента, чтобы явить себя свету вновь...
根据民话,导致天遒谷毁灭的「龙灾」发生后,岩龙蜥与古岩龙蜥们沉入大地之中,等待着复起的时机…
В народе ходит слух, что когда Ужас бури разрушил долину Тяньцю, геовишапы затаились под землёй, ожидая подходящего момента явить себя свету вновь...
只有身经百战和最强大的科技战羊可以舍弃它们的碳纤板材,将内在的动力全面释放。在2018第三赛季的英雄联赛或团队联赛中达到大师级即可获得。
Иногда старейшие и сильнейшие технолопы сбрасывают углеродную броню, чтобы явить свою истинную мощь. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или командной лиге в третьем сезоне 2018 года.
我们现在足够强大,我们有资格拥有着强大的力量。现在是时候了解如何让这些力量发光了。
Мы достаточно сильны сейчас, сильны, насколько это возможно. Пора выяснить, как явить эту силу миру во всей красе.
我不是为了成为天选者而战斗,而是为了揭示天选者是谁。
Я сражаюсь не для того, чтобы стать Избранным, но чтобы явить Избранного.
морфология:
яви́ть (гл сов перех инф)
яви́л (гл сов перех прош ед муж)
яви́ла (гл сов перех прош ед жен)
яви́ло (гл сов перех прош ед ср)
яви́ли (гл сов перех прош мн)
я́вят (гл сов перех буд мн 3-е)
явлю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
я́вишь (гл сов перех буд ед 2-е)
я́вит (гл сов перех буд ед 3-е)
я́вим (гл сов перех буд мн 1-е)
я́вите (гл сов перех буд мн 2-е)
яви́ (гл сов перех пов ед)
яви́те (гл сов перех пов мн)
я́вленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
я́вленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
я́вленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
я́вленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
я́вленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
я́вленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
я́вленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
я́влен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
я́влена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
я́влено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
я́влены (прч крат сов перех страд прош мн)
я́вленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
я́вленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
я́вленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
я́вленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
я́вленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
я́вленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
я́вленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
я́вленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
я́вленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
я́вленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
я́вленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
я́вленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
я́вленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
я́вленные (прч сов перех страд прош мн им)
я́вленных (прч сов перех страд прош мн род)
я́вленным (прч сов перех страд прош мн дат)
я́вленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
я́вленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
я́вленными (прч сов перех страд прош мн тв)
я́вленных (прч сов перех страд прош мн пр)
яви́вший (прч сов перех прош ед муж им)
яви́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
яви́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
яви́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
яви́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
яви́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
яви́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
яви́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
яви́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
яви́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
яви́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
яви́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
яви́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
яви́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
яви́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
яви́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
яви́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
яви́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
яви́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
яви́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
яви́вшие (прч сов перех прош мн им)
яви́вших (прч сов перех прош мн род)
яви́вшим (прч сов перех прош мн дат)
яви́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
яви́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
яви́вшими (прч сов перех прош мн тв)
яви́вших (прч сов перех прош мн пр)
яви́в (дееп сов перех прош)
явя́ (дееп сов перех прош)
яви́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
явить, книжн.
显示 xiǎnshì, 表现出 biǎoxiànchū
явить образцы мужества - 显示出(作出)英勇的榜样