一个字
yīgèzì
1) один иероглиф; одно слово
连一个字也没写 не написать ни слова
2) одно деление на шкале, одна единица счётчика (как обозначение количества)
电费表走了500个字,一个字一块钱 электросчётчик накрутил 500 единиц, одна единица (киловатт-час) — один юань
燃气费用为3.1元一个字 стоимость газа — 3,1 юаня за кубометр
兩點一個字 диал. два часа пять минут
3) диал. семья, всей семьёй
в русских словах:
акростих
〔阳〕〈文学〉贯顶诗(各行诗句第一个字母能组成词、句子的诗体).
вписывать
вписывать пропущенное слово - 把漏掉的一个字添上去
голгофа
〔阴〕(第一个字母大写)〈书〉殉难地, 蒙难处(源自耶稣被钉死在耶路撒冷附近一座小山的名称). взойти на Голгофу 蒙受苦难.
еврокосмос
〔阳〕(第一个字母大写)欧洲空间联营组织.
записка
оставить записку - 留下一个字条
ижица
〔阴〕教堂斯拉夫语和古俄语字母表中最后一个字母γ的名称, 表示《и》音. 〈〉 Прописать кому ижицу〈旧, 现用作谑〉申斥; 鞭打.
инициал
〔阳〕 ⑴(常用复)姓名的开头字母(多半指名和父称或名和姓的第一个字母, 如: А. С. Пушкин, А. С. 是 Пушкин 的 инициалы). ⑵〈专〉(书刊文章中的段落、章节开头的)特大的大写字母.
кощей
〔阳〕 ⑴(第一个字母大写)凶恶的瘦老头(俄罗斯民间故事中拥有宝物和长生秘方的人物). ⑵〈转, 口, 不赞〉瘦高个儿(多指老头儿); 吝啬鬼.
ламбовидный
〔形容词〕 似希腊语第十一个字母的人字形的
одиссея
〔阴〕〈书〉 ⑴(第一个字母大写)《奥蒂赛》(古希腊诗人荷马所作的史诗, 叙述奥蒂赛在特洛伊战争结束后的历险情况). ⑵漂泊历险; 漂泊历险故事.
олимп
〔阳〕 ⑴(第一个字母大写)(古希腊神话中的)奥林匹斯(众神居住的地方); 天国; 奥林匹斯众神会议. ⑵〈转, 书〉(某社会集团的)上层分子. литературный ~ 文艺界上层分子.
отчеканивать
говорить, отчеканивая слова - 一个字一个字地[清清楚楚地]说话
парнас
〔阳〕〈书〉 ⑴(第一个字母大写)(希腊的)帕纳萨斯山(按古希腊传说文艺女神们住在该山). ⑵诗坛; 诗界.
пол. . .
或 пол-. . . (复合词前一部分)表示“半”、“一半”之意: 1)接名词单数二格; 复合词变格时, 通常将 пол. . . 变为 полу. . . , 但有时, 尤其在口语中, 仍用 пол. . . ; 遇所接之词第一个字母为 л 或元音时, 则加“-" , 如: полгода 半年. в течение полугода 在半年中. пол-листа 半页. пол-аршина 半俄尺. 2) 〈口〉接序数词单数二格, 如: полвторого 一点半. полшестого 五点半.
санта
〔阳〕(第一个字母大写)圣诞老人.
чайнворд
〔阳〕填字游戏, 组字游戏(每个词的最后一个字母是下一个词的第一个字母).
примеры:
者一个字
этот [один] иероглиф
留一个字
оставить записку
他[连]一个字也不认识
он ни одного иероглифа не знает (одного... и то не знает)
把漏掉的一个字添上去
вписывать пропущенное слово
留下一个字条
оставить записку
一个字一个字地[清清楚楚地]说话
говорить, отчеканивая слова
他在拼错的单词中插进了一个字母。
He inserted a letter into the misspelled word.
有时插入一个字可以改变全句的意义。
Sometimes the insertion of one word can change the meaning of a whole sentence.
单词中掉了一个字母
drop a letter from a word
这个句子多了一个字。
There is one word too many in this sentence.
划掉一个字
зачеркнуть иероглиф
你如果能正确和有效地使用一个字,你就了解它了。
If you can use a word correctly and effectively, you comprehend it.
这里肯定少了一个字。
Surely, there’s a word missing here.
涂去一个字
blot out a word
这行脱了一个字。
One word is missing in this line.
只要动一个字这句话就通了。
Just change one word and the sentence will read smoothly.
差一个字
не хватает знака
他没在家, 我留下一个字条
его не было дома, и я оставил записку
没有上下文我一个字说不出来
без контекста я ничего сказать не могу
认真写出第一个字母
вывести первую букву
我听过一大堆关于死掉的父母和家庭财宝的故事。一个字都别信。我们到这来是为了抢在那些机械傻瓜的前头夺取海盗的黄金!
Слыхал я тут рассказы о мертвых предках, драгоценностях мам и прочих родственников. Все это враки. Мы пришли сюда за пиратским золотом и должны получить его раньше, чем эти механодурни!
而且,只要一个字不同,整个句子的意义说不定就会改变…这种微妙的变化,如果不去实践,也就是和丘丘人交流,是绝对学习不到的。
Порой лишь одно неправильно выбранное слово может перевернуть значение всего высказывания. Прочувствовать такие тонкости можно лишь общаясь с настоящим носителем языка.
就连「归离集」这个名字,都是从这两位神的名字中各取了一个字,合起来之后得到的名字。
По всей видимости, название Гуйли состоит из частей имён двух Архонтов.
英语字母表中的第一个字母是A。
The first letter in the English Alphabet is A.
啊,原来这不是字吗?我就说第一个字怎么看着这么像一条狗呢…
Непохоже на буквы? Первое слово больше похоже на рисунок собачки...
再说一个字,我要你的命!
Еще одно слово, и я тебя убью!
你说的我一个字都不信。
Если уж выдаешь себя за кого-то, хотя бы старайся.
「大奥圣所成员都思考过丝金录每一页的每一个字。 如果你办不到,就别多说什么。」
«Мы, прорицатели из Санктум-Арканума, изучили каждое слово на каждой странице Филигранных Текстов. Если вы не можете сказать о себе то же самое, лучше помолчите».
「每说一个字,就忘记一个字。 每产生一个想法,就溃决一个记忆。」 ~莫锐可咒文
«За каждое пророненное слово, одно забывается. За каждую мысль, воспоминание разлагается». — мориокское заклинание
要获取字符的索引(0表示第一个字符,1表示第二个字符,以此类推)。
Индекс символа, который нужно получить .
将一个“按钮”参数转化为一个字符串,根据玩家所输入的绑定按键显示。此值不能存储在变量中。
Преобразовывает параметр кнопки в строку, которая соответствует заданным игроком настройкам ввода. Это значение нельзя записывать в переменные.
一个字符在字符串中的索引位置。如果找不到此字符,则为-1。
Индекс символа в строке или -1, если такой символ не найден.
指定一个字符作为子字符串的起始处(0表示第一个字符,1表示第二个字符,以此类推)。
Указывает символ, с которого будет начинаться подстрока .
我一个字都不懂。
Ни слова не понимаю.
所有龙吼都是由三个力量字符组成,每当你精通了一个字符,你的龙吼威力就会变得更强大。
Все Крики состоят из трех Слов силы. Каждый раз, когда ты овладеваешь Словом, твой Крик становится сильнее.
现在,那件事就留在过去,我们一个字都不要提。
Давай забудем и не будем больше об этом говорить.
博瑞大师会教你一种新龙吼的第一个字符。仔细聆听他。
Мастер Борри научит тебя первому Слову нового Крика. Внимай ему.
博瑞大师同意教你新的龙吼的第一个字符。仔细聆听他。
Мастер Борри согласился научить тебя первому Слову нового Крика. Внимай ему.
我们感受到了一个字符的低语声。把你的地图给我,我来为你指出可以找到它的地点。
Мы услышали шепот Слова. Дай мне карту - я покажу тебе, где ты найдешь его эхо.
不知道?好吧,也就是说她还没找你。但是她会的,而你也会一个字都不信的。
Нет? Значит, до тебя она не добралась. Но доберется. А ты не верь ни единому ее слову.
他们都精通吐呐之术,他们只要蹦一个字儿就能把你杀掉了。
Они мастера туума и могут убить тебя одним-единственным словом.
我当然什么也没有告诉他。我在做的事实在太重要了,所有情报连一个字都不可泄露。
Разумеется, я ничего ему не сказал. То, чем я занимаюсь, слишком важно. Об этом не следует никому даже заикаться.
我听说他们可以活一辈子却一个字也不说;你能够想像吗?
Ходят слухи, что они всю жизнь молчат, ни словечка не говорят. Ты можешь себе такое представить?
可以。拿去。我一个字也看不懂。你拿去也许有用。
Ага. Вот, держи. Я там ни слова не понимаю. Может хоть тебе пригодится.
金币是沃德的字典里的唯一的一个字。我太理解我的同类了。
Вальд дружит только с деньгами. И я его хорошо понимаю.
不知道?好吧,就是说她还没找到你。但是她会的,而你也是一个字也不会信的。
Нет? Значит, до тебя она не добралась. Но доберется. А ты не верь ни единому ее слову.
他们都精通吐姆之术,嘴里吐出一个字就能杀了你。
Они мастера туума и могут убить тебя одним-единственным словом.
我当然没有告诉他任何东西。我正在进行的研究太重要了,一个字都不可泄露。
Разумеется, я ничего ему не сказал. То, чем я занимаюсь, слишком важно. Об этом не следует никому даже заикаться.
再说一个字,就去牢里蹲著。
Еще одно слово и отправишься в темницу.
你压根不知道是在跟谁说话,怪胎。我只要说一个字,在你数到三之前,你就得面对一打训练有素的杀手…
Ты забыл, с кем говоришь. Мне достаточно крикнуть, и ты не успеешь посчитать до трех, как тут будет дюжина молодцов. Которые сделают из твоей задницы большой каньон.
即使遭到拷打,我对水之王的信仰深厚而且什么都没说。村子里没人透露过一个字。
Я силен в вере Владык и ничего не сказал им, хоть они меня и пытали. Также и остальные. Никто во всей деревне не сказал ни слова.
呸!你可是在和诱拐小孩的盗匪交易。我不相信你所说的每一个字。
Ты торгуешь с бандитами, которые крадут детей. Я не верю ни одному слову из того, что ты говоришь.
还有…在矮人语,我只知道一个字,「火」。他们提了很多次。也许松鼠党想要把市政中心烧掉。
Что еще тебе рассказать... На краснолюдском языке я знаю только одно слово - огонь. Но это слово они очень часто повторяли. Может, Белки решили сжечь городскую ратушу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一个 | 字 | ||
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
1) иероглиф; слово
2) второе (неофициальное) имя
3) расписка; документ; записка
|