一人顶俩
_
One can do the work of two.
yīréndǐngliǎ
One can do the work of two.примеры:
俩人一块儿去
пойдёмте вместе, вдвоём
你我俩人一起在街灯下漫步……
Прогуляемся вечерком при свете фонарей...
一人顶两人
один работает за двоих
“一人单独喝酒的滋味,就好比俩人一起蹲坑。”
Пить в одиночку — все равно что гадить в компании.
пословный:
一人 | 顶 | 俩 | |
1) один человек; некто, кто-то; в одиночку
2) каждый [человек]
3) единственный [человек]
4) единственный (а) о монархе; б) о Будде)
|
1) вершина; верхушка; макушка; крыша
2) сч. сл. для головных уборов и других предметов с верхушкой
3) в высшей степени; самый; наи- 4) нести на голове
5) подпирать; поддерживать
6) устоять; выдержать; справиться (с делами)
7) соответствовать, быть равным
8) несмотря на, невзирая на; напротив
9) бодаться
10) заменять; подменять; вместо
|
I liǎ
1) два; двое; оба; вдвоём; пара (часто включает говорящее лицо, употребляется без счётного слова)
2) перен. немного; чуть-чуть
II liǎng см. 伎俩
|