一则一,二则二
yī zé yī,èr zé èr
см. 一是一,二是二
ссылается на:
一是一,二是二yī shì yī, èr shì èr
доходчиво, предельно понятно; всё совершенно ясно; досл. один есть один, а два есть два; быть искренним; быть практичным и реалистичным; по-деловому; серьезно, четко, конкретно
доходчиво, предельно понятно; всё совершенно ясно; досл. один есть один, а два есть два; быть искренним; быть практичным и реалистичным; по-деловому; серьезно, четко, конкретно
yī zé yī,èr zé èr
形容说话老老实实,毫不含糊。同一是一,二是二”。同“一是一,二是二”。
元无名氏《抱妆盒》第三摺:“则要你一则一,二则二。”
пословный:
一则 | 一 | , | 二则 |
1) во-первых, сперва
2) офиц. что касается пункта (вопроса, параграфа) о... (указанного выше)
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) во-вторых
2) и более того
3) два ...; две вещи, два принципа
|
二 | |||
1) два, 2; второй; дву-, двух-, би-, ди-
2) двоякий, двойной
3) разг. глупый (сокр. от 二百五)
|