一团和气
yītuán-héqì
1) доброжелательный, миролюбивый
2) тишина и покой, мир и согласие
3) уступчивый, хорош со всеми
yītuán héqì
обр. доброжелательностьполное добродушие; полная идиллия; относиться к людям с полным доброжелательством
yī tuán héqì
态度温和,没有原则。yītuán-héqì
[maitain harmony all round; have unprincipled peace] 原指待人和气。 现多指只求和睦, 不讲原则
yī tuán hé qì
形容态度和蔼可亲。
二程语录.卷十七:「明道先生坐如泥塑人,接人则浑是一团和气。」
水浒传.第十九回:「王头领待人接物,一团和气,如何心地倒恁窄狭?」
yī tuán hé qì
to keep on the right side of everyone (idiom)
warm and affable
yī tuán hé qi
keep on good terms (with everyone of the expense of principle); a prevailing mood of harmony; an easy-going atmosphere; be very amiable (pleasant; mild); complete harmony; equal (even) temper; expense of principle; general harmony (friendliness); hold harmony for the sake of harmony; keep on the right side of everyone; maintain harmony all round; unprincipled peaceyī̠tuánhéqi
1) sb. on good terms with everyone
2) prevailing mood of harmony
1) 本谓一团祥和之气。后多用以形容态度十分和蔼。
2) 今亦指无原则地与人和气相处,常含贬意。
частотность: #42561
примеры:
所谓团结,并非一团和气。
When we speak of unity, we do not mean unprincipled peace.
你现在看见了我跟看见一团空气一样
Ты сейчас посмотрела на меня так, будто смотришь сквозь воздух
释放一团气体,点燃时会爆炸。
Испускает облако газа, который воспламеняется при поджигании.
释放一团气体,点燃时会爆炸。效果更强,燃烧几率提高。
Испускает облако газа, который воспламеняется при поджигании. Действует сильнее, появляется шанс поджечь противника.
释放一团气体,点燃时会爆炸。效果更强,燃烧几率提高。被杀死的敌人会爆炸,让附近的敌人受伤。
Испускает облако газа, который воспламеняется при поджигании. Действует сильнее, появляется шанс поджечь противника. Убитые им враги взрываются, раня других противников поблизости.
пословный:
一团 | 和气 | ||
1) целиком, полностью, кругом
2) моток, клубок, комок
3) один полк
|
1) мирная атмосфера; миролюбие, дружелюбие, согласие; дружба, мир
2) дружелюбный, мирный, тихий, мягкий; мягко, ровным тоном (также интенсивная форма 和和气气 héheqìqì)
|