凶相毕露
xiōngxiàng bìlù
проявить свою злобную натуру, дать волю злости, выйти из себя; злобный
обнажить свое звериное обличье; показывать зубы; Показывать зубы; Показать свои когти; показать когти; Показать когти
xiōngxiàng-bìlù
[show one's ferocity; reveal the atrocious features; with the fierce feature fully exposed bare one's fangs] 凶恶的面目完全暴露
xiōng xiàng bì lù
凶恶的面貌完全显露。
如:「看到他凶相毕露,全无平日彬彬有礼的模样,她吓呆了!」
xiōng xiàng bì lù
show one’s ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed
with fangs bared
xiōng xiàng bì lù
look thoroughly ferocious; bare one's fangs; bare one's ferocious features; fierce features fully exposed; reveal the atrocious features; show one's ferocity; show one's teeth; unleash all one's ferocityxiōngxiàngbìlù
unleash all one's ferocity凶恶的面目完全暴露。
частотность: #56678
примеры:
平日里走在街上,在旁人眼中,她都是一副凶相毕露的状态,像极了横行于市井的流氓地痞。
Когда она выходит на улицу в обычный день, то в глазах обывателей кажется злой. Для них она похожа на дерзкого уличного хулигана.
「就算是体型最为渺小的生物,在守卫自己地盘的时候也会凶相毕露。」 ~薇薇安瑞德
«Даже самые крохотные существа яростно защищают свою территорию». — Вивьен Рейд
矮人们领导着这个世界……直到神谕者与恶魔进行的勾当真相毕露。
Все было хорошо... пока не вскрылась правда о том, что Божественный заключил сделку с демоном.
пословный:
凶相 | 毕露 | ||