一场官司
yīcháng guānsi
[одно] судебное дело, [один] судебный процесс, [одна] тяжба
примеры:
干[一]场官司
начать судебное дело; приступить к судебному разбирательству
这是一场旷日持久的官司。
Это продолжительное судебное дело.
看来这场官司会拖上一年半载。
It seems that this lawsuit will linger for a year or so.
这场官司我赢了。
Я выиграл это судебное дело.
打赢了这场官司
выиграть это дело
打输了这场官司
проиграть это дело
律师以无可辩驳的论据打赢了那场官司。
Адвокат при помощи неопровержимой аргументации выиграл судебный процесс.
他打这场官司是由那些期望从他的胜诉中获益的投机者们资助的。
His case was financed by speculators who hoped to profit from his victory.
пословный:
一场 | 场官 | 官司 | |
I yīcháng
1) один (о явлениях природы, событиях, эмоциях)
2) целый, сплошной, весь, большой; всё; целая куча, масса
II yīchǎng
1) место; место действия
2) один спектакль (сеанс, представление, игра, сцена)
|
1) администрация экзаменационного двора (场屋), надзиратель экзаменационного двора (при системе 科举 кэцзюй)
2) надзиратель соляного промысла
|
судебное дело, судебный процесс, тяжба
guānsī
1) официальные инстанции, власти; учреждения
2) * чиновники, чиновничество
|