一块肥肉
yīkuài féiròu
жирный кусок мяса
в русских словах:
жирный
жирный кусок мяса - 一块肥肉
кус
〈复〉 -ы〔阳〕〈俗〉一大块(可吃的东西). жирный ~ 一块肥肉; 〈转, 不赞〉有油水可捞的事. 〈〉 Урвать кус〈不赞〉捞一把.
примеры:
一块肥肉
жирный кусок мяса
无论如何,打仗一定需要资源。诺维格瑞是一座大港,有一支强大的舰队,还有满是黄金的宝库。在瑞达尼亚和尼弗迦德眼中,这样的诺维格瑞就是一块肥肉。
Война требует средств, а Новиград - это большой порт, могучий флот и полная казна. В сущности, это лакомый кусочек и для Редании, и для Нильфгаарда.
我们的人报告说这地方刚送进了一笔钱。应该是块肥肉。想吃吗?
Один из моих наводчиков сообщил об одном месте, куда недавно привезли немалую сумму. Думаю, там можно неплохо поживиться. Попробуешь?
我说了给我吃肉。我饿了,圣灵们很清楚有你这块肥肉在,就不用提供食物了。
Говорю, мяса мне дай. Я есть хочу, и видят боги, твоему огромному пузу еды уже хватит.
一块肥皂
[один] кусок мыла
昨天我买了一块肥皂。
I bought a piece of soap yesterday.
剜下一块肉
carve out a piece of meat
砍下一块肉
отрубить кусок мяса
一块肉厚的猪肉
мясистый кусок свинины
勉强吃了一块肉
еле осилил кусок мяса
把一块肉整个吞下
проглотить кусок мяса целиком
没有少一块肉吧?
Все конечности на месте?
他切了一块肉给我。
He carved me a piece of meat.
告诉他,蜡黄人说他该洗个澡了。然后给他扔一块肥皂。
Сказать, что Белоликий велел ему принять ванну. Кинуть ему кус-с-с-сок мыла.
狗进了厨房,偷了一块肉。
У попа была собака, он ее любил...
他举起石狮时臂上的肌肉一块一块隆起。
His arm muscles bunched out when he lifted the stone lion.
我也曾征战沙场。但那些屁也不是。我现在只想要一把耙子和一块肥沃的地。
Я столько лет сражался в войнах. Все бессмысленно. Теперь мне нужны лишь грабли да клочок доброй земли.
扑通一声,一块肥皂掉进了水桶里。“现在,这片海岸的一切你都知道了。”
Она роняет кусок мыла в таз, и вокруг разлетаются брызги. «Теперь ты знаешь все об этом побережье».
如果她再威胁你,就割她一块肉当午饭。
Сказать, что если она посмеет вам угрожать, то вы заберете у нее фунт плоти на обед.
你如果不是我们的同类,你就只是一块肉。
Если ты не вампир, ты просто мясо.
亨赛特营区的士兵看我就像看一块烂肉一样。
В лагере Хенсельта солдатня смотрит на меня, как на протухший окорок.
这儿没什么新鲜事。每个人都想扯我一块肉。
Ничего нового. Всем есть дело до меня.
如果你不再是我们的一员,你就只是另一块肉罢了。
Если ты не вампир, ты просто мясо.
好,好。一块肉。哦,我美丽的妻子把你的一切都跟我说了。
Так-так. Вот и свежатинка. О, моя прекрасная женушка мне о тебе рассказывала.
然而我的计划仍以失败告终,因此也有了后见之明,我只能推论是提尔纳丽雅对她施压,严重影响了我们的关系。但我也无法预料穆希塔齐剩下的时间这么少、还会如此愚蠢地浪费掉,哪怕当时希里雅已经是一块到嘴的肥肉。
Теперь, когда все потеряно, я понимаю, что давление на нее в Тир на Лиа крайне негативно сказалось на наших отношениях. Тем более, тогда я не мог предвидеть, что Мюркетаху осталось так мало времени и что нельзя было тратить его столь расточительно, когда он мог взять Цириллу.
пословный:
一块 | 块肥 | 肥肉 | |
1) один рубль (доллар, юань)
2) кусок; участок (земли)
3) вместе
|