一头儿沉
yītóurchén
1) однотумбовый (о письменном столе)
2) односторонний, однобокий, неравновесный (о грузе, подходе)
yītóurchén
〈方〉
① 书桌或办公桌的一种构造形式,一头有柜子或抽屉,另一头没有。也指这种形式的桌子。
② 比喻进行调解时偏袒一方。
yītóurchén
(1) [方]
(2) [heavy-at-one-end, a desk with a cupboardor drawers at one end]∶办公桌的一种构造形式, 一头有小柜或抽屉, 另一头没有。 也指这种形式的桌子
(3) [be partial (in mediation)]∶比喻进行调解时偏袒一方
你这样一头沉, 可没人服你
yī tóur chén
一边较高,一边较低。比喻偏袒一方,不公正。
如:「你放心,他办案绝不会一头儿沉。」
yī tóur chén
(方)
(一头有柜子或抽屉的桌子) heavy-at-one-end; a desk with a cupboard or drawers at one end
(偏袒一方) be partial (in mediation)
yītóurchén
I v.p. topo.
1) desk with cupboard/drawers at one end
2) the side to which one shows partiality
II v.
be partial (in mediation)
1) 方言。书桌或办公桌的一种构造形式,一头有柜子或抽屉而另一头没有。亦指这种形式的桌子。
2) 比喻进行调解时偏袒一方。如:要是他们打算一头儿沉,我是绝不会答应的。
примеры:
跴一头儿撬一头儿
ступишь на один конец ― поднимешь другой; нос вытащишь ― хвост увязнет
从另外一头儿把袋子抬起来
подхватить мешок с другого конца
全世界劳动人民都是咱们这一头儿的
трудящиеся всего мира ― все на нашей стороне
板凳没放稳了, 这头儿一坐人, 那头儿就往上翘
скамья неустойчивая: когда на один конец садятся - другой задирается кверху
пословный:
一头儿 | 沉 | ||
1) с одной стороны...; с другой стороны...
2) одна сторона (напр. в деле)
3) конец, кончик (вещи)
|
1) тонуть; погружаться (в воду)
2) опускаться; оседать
3) тяжёлый; тяжелеть
4) глубокий; глубоко
5) сильно; сильный
|