一将守关,万夫莫开
_
yī jiàng shǒu guān wàn fū mò kāi
一个将领守住关隘,万人皆无法破关而入。
三国演义.第八十六回:「曹真兵出阳平关,赵子龙拒住各处险道,果然『一将守关,万夫莫开』。曹真屯兵于斜谷道,不能取胜而回。」
yī jiàng shǒu guān wàn fū mò kāi
一个将领守住关隘,万人皆无法破关而入。
三国演义.第八十六回:「曹真兵出阳平关,赵子龙拒住各处险道,果然『一将守关,万夫莫开』。曹真屯兵于斜谷道,不能取胜而回。」
примеры:
一夫当关, 万夫莫开
один воин здесь может задержать тысячу солдат противника
пословный:
一 | 将 | 守关 | , |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
2) =把, грамм. не переводится |
1) охранять заставу
2) пограничные проходы
|
万夫 | 莫 | 开 | |
1) книжн. не; нет
2) книжн. не надо, не нужно; не
|
1) открывать; раскрывать; отворять
2) начинать
3) основывать, учреждать
4) прокладывать; прорывать
5) заводить; запускать 6) управлять; вести
7) отправляться (в путь); трогаться (с места)
8) включать
9) разрабатывать; осваивать (напр., целину)
10) проводить; устраивать
11) расцветать; распускаться
12) кипеть; кипячёный
13) написать; выписать
14) формат бумаги
15) карат (мера веса)
16) глагольный суффикс; указывает
а) на отделение, разделение
б) на начало действия
в) на возможность уместиться где-либо
|