一挥
yīhuī
одним взмахом
в русских словах:
взмах
(руки) 一挥 yīhuī; (весла) 一荡 yīdàng; (пловца) 一动 yīdòng; (косы) 一扫 yīsǎo; (крыльев) 鼓 gǔ, 振 zhèn
взмах руки - 一挥手
взмах серпа - 镰刀一挥
взмахивать
взмахнуть рукой - 手一挥
мание
〔中〕〈古, 雅〉: манием 或 по манию (руки, жезла. . . ) (手、权杖等)一挥. по манию (царя, небес. . . ) 奉(皇帝、诸神、上天等)之命.
мах
一挥 yī huī; (колеса) 一转 yī zhuǎn; (крыла) 一扇 yī shān; (в плавании) 一扒 yī bā
махать
махать веткой - 用树枝一挥
одним росчерком пера
大笔一挥
помахивать
挥一挥 huī-yī-huī; 摇一摇 yáo-yī-yáo
прокос
〔阳〕直割道(钐镰一挥所割下的或割草机工作达到的范围).
примеры:
把大旗一挥
взмахнуть флагом
一挥手
взмах руки
镰刀一挥
взмах серпа
手一挥
взмахнуть рукой
用树枝一挥
махать веткой
三十年过去了,弹指一挥间。
Не успел и глазом моргнуть, как прошло тридцать лет.
啪!鞭子一挥。
Crack! Went the whip.
他一挥而就,不一会儿就把文章写完了。
He finished writing the article at one go.
一挥而就; 一蹴而就
как по мановению волшебной палочки
大笔一挥就; 草草地
одним росчерком пера решить что
大笔一挥就(决定); 草草地(决定)
Одним росчерком пера решить что
大笔一挥就…; 草草地就..
Одним почерком пера сделать что
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск