大笔一挥
dà bǐ yī huī
одним росчерком пера
одним почерком пера; одним росчерком пера; почерком пера; единым почерком пера; росчерком пера; с расписанием
dà bǐ yì huī
make a stroke with a pen (brush); with a (one) stroke of the penв русских словах:
одним росчерком пера
大笔一挥
примеры:
大笔一挥就; 草草地
одним росчерком пера решить что
大笔一挥就(决定); 草草地(决定)
Одним росчерком пера решить что
大笔一挥就…; 草草地就..
Одним почерком пера сделать что
你自信地大笔一挥,伪造工作就完成了。你在签名栏上看见了什么?
Ты уверенно и размашисто ставишь поддельную подпись. Что ты видишь на листе?
一大笔款子
большая сумма денег
值一大笔钱!
Дорогая штука!
一大笔支付款
крупный платёж
发了一笔大财
нажить большое богатство
他欠我一大笔钱
он задолжал мне большую сумму денег
他捞了一大笔钱
он положил в карман солидный куш
趁机捞一笔大钱
seize the opportunity to make a fast buck
我是指一大笔钱。
Даже очень большие деньги.
哇,很大一笔呢。
Ох ты. Это большой куш.
他赚了一大笔钱。
He earned a large sum of money.
她曾拥有一大笔钱
За ней водились тысячи
把一大笔钱存入银行
lodge (deposit) a large sum of money in a bank
她积欠了一大笔账。
She ran up a large bill.
这是什么?一大笔金币?
И что это было? Горшок с золотом?
那似乎是一大笔钱。
Это же немалые деньги!
银剑一定值一大笔钱!
А серебряный-то меч, должно быть, дорого стоит!
我欠你一笔大人情。
Буду очень обязан.
那看起来是一大笔钱。
Это же немалые деньги!
父亲留给他一大笔钱。
Father left him a mint of money.
这要花上很大一笔钱…
Это будет стоить очень дорого.
他们大吃大喝,花了一大笔钱。
They went on the spree and spent a lot of money.
天哪!那是一大笔钱呢!
Великая матерь! Вот это везение!
他继承了一大笔遗产。
He received a large inheritance.
他们花去了一大笔钱。
They cost a tremendous amount of money.
这件大衣花了我一大笔钱
Пальто мне стало в кругленькую сумму
他在银行里有一大笔钱
в банке у него крупный капитал
要求一笔大数额的汇款。
A remittance of a large sum is required.
好啊,你要存一大笔钱!
О! Люблю большие вклады!
他有一大笔透支要偿还。
He has a huge overdraft to pay off.
商人们出了一大笔酬劳…
Купцы дают за монстра хорошие деньги.
我们度假花了一大笔钱!
We got through a fortune while we were on holiday!
我付不出那么大一笔赎金。
Я не могу заплатить такой выкуп.
我上哪儿去张罗这一大笔钱?
Where can I raise such a large sum of money?
把一大笔钱嘱托给某人保管
entrust sb. with a large sum of money
一大笔钱被那个骗子骗走了。
A large amount was deceived by that deceiver.
他们受骗, 给了他一大笔钱。
They were beguiled into giving him large sumsof money.
他成了一大笔财产的继承人。
He fell heir to a large fortune.
先给他们一大笔钱就不会了。
Если им немного приплатить, не набегут.
在这件事上他搂到了一大笔钱
На этом деле он огреб целый капитал
他是这一大笔遗产的唯一继承人。
He was the sole heir of the large estate.
我得花一大笔钱才把它弄回来。
I had to spend a large sum of money to get it back.
他从父亲那里继承了一大笔财产。
He inherited a large fortune from his father.
而且我们付了一大笔门票钱!退钱!
Гони назад наши деньги!
他们是为了那一大笔钱才冒险。
Рисковали, это правда. Но за щедрую плату.
亨利获得了他父亲的一大笔遗产。
Henry came in for a large share of his father’s fortune.
要开始的时候一定花了一大笔钱吧。
Запустить дело и раскрутиться - наверняка обошлось в огромные деньги.
他替该公司工作时得到一大笔钱。
He took in plenty of velvet when he worked for the firm.
仅仅一念之差,结果我们丢了一大笔生意。
A momentary slip caused the loss of a big business for us.
他把一大笔钱存在瑞士银行里了。
He’s got a fortune tucked away in a Swiss bank account.
他把一大笔钱投在买一幢新房子上面。
He’s sunk a large sum of money into buying a new house.
亨特先生在股票市场赚了一大笔钱。
Mr. Hunter made a pile of money in the stock market.
他在叔父去世时得到了一大笔财产。
He received a large fortune when his uncle died.
再说,他的脑袋可值一大笔赏金呢!
К тому же за его голову назначена некислая награда!
这种大雨可以在瑟瑞卡尼亚捞一大笔。
Где-нибудь в Зеррикании дождь-то и продать можно...
当然 - 材料,那花了我一大笔钱!
Конечно. Ингредиенты стоили мне состояния.
还记得我吗?我好意借给你一大笔钱。
Помнишь меня? Я была столь любезна, что одолжила тебе значительную сумму денег.
公司花了一大笔钱赔偿受伤的工人。
Compensation of injured workers has cost the company a lot.
时髦男士们一次赌博就要输掉一大笔钱。
Gallants gambled away a fortune at a sitting.
пословный:
大笔 | 一挥 | ||
1) большой знак, крупный иероглиф
2) впечатляющий стиль; большое мастерство (писателя)
3) вежл. Ваше перо (произведение); Ваш почерк (автограф)
|