弹指一挥
tánzhǐ yī huī
щелкнуть пальцами
一年快得很,弹指一挥间 год пройдет и пальцами щелкнуть не успеешь
tánzhǐyīhuī
with a mere snap of the fingersпримеры:
三十年过去了,弹指一挥间。
Не успел и глазом моргнуть, как прошло тридцать лет.
三千年只是弹指一挥间,我们需要的时间远远不止这些。
Три тысячи лет — это всего лишь мгновение ока. Нам нужно гораздо больше времени.
它属于新时代——本世纪的第三个十年。自大革命失败已经过去很久了,弹指一挥间,自由市场经济似乎成了我们人类最终的、无可争议的生活方式。
Это что-то из Новой эры — третьего десятилетия нынешнего века. С провала Революции прошло достаточно времени, чтоб нам ненадолго показалось, будто свободный рынок — идеальная, объективно лучшая форма бытия.
Ярославское высшее зенитное ракетное командное училище противовоздушной обороны 雅罗斯拉夫尔高等防空导弹指挥学校
ЯВЗРКУ ПВО
指挥一个旅
command a brigade
单一指挥串
система единоначалия
他指挥一切
он всем ворочает
指挥一团; 当团长
командовать полком
指挥一个战役
direct a battle
他指挥一百个人。
He has a hundred men under his command.
他指挥一个步兵团。
He commands an infantry regiment.
他指挥一个交响乐团。
He conducts a symphony.
在项目经理的统一指挥下
под единым командованием менеджера проекта
他指挥一个驱逐舰分队。
He commands a destroyer squadron.
索马里信托基金-统一指挥部
Целевая фонд для Сомали - Объединенное командование
中尉被委任指挥一个步兵排。
The lieutenant was put in charge of an infantry platoon.
региональный центр единой системы управления воздушным движением 空中交通统一指挥系统区域地区中心
РЦ ЕС УВД
пословный:
弹指 | 一挥 | ||
щёлкнуть пальцами (обр. в знач.: быстро, мгновенно)
|