一晚
yīwǎn
весь вечер, всю ночь
в русских словах:
он весь вечер ни гугу
他整整一晚上一言未发
приятно
приятно провести вечер - 愉快地度过一晚上
провозиться
дети провозились весь вечер - 孩子们玩闹了一晚上
проговорить
проговорить весь вечер - 说一晚上话
прогуливать
прогулять весь вечер - 散一晚上的步; 逛一晚上
прокопаться
-аюсь, -аешься〔完〕〈口〉不慌不忙地干, 磨蹭(若干时间). Он ~лся весь вечер над чертежом. 他磨磨蹭蹭画了一晚上图。
промолчать
он весь вечер промолчал - 他一晚上默不作声
пронизывать
пронизать бусы целый вечер - 穿了一晚上珠串
просиживать
просидеть весь вечер за книгами - 坐着看一晚上书
примеры:
过左一晚
минул вечер
愉快地度过一晚上
приятно провести вечер
孩子们玩闹了一晚上
дети провозились весь вечер
说一晚上话
проговорить весь вечер
散一晚上的步; 逛一晚上
прогулять весь вечер
他一晚上默不作声
он весь вечер промолчал
坐着看一晚上书
просидеть весь вечер за книгами
跟我拉了一晚上话
проболтал со мной всю ночь
我一晚上都没有睡。
Я не спал всю ночь.
寄宿一晚
остановиться на ночь
我们闲聊了一晚上。
We chatted all evening.
他不知在什么地方混了一晚上
Он путался где-то весь вечер
他磨磨蹭蹭画了一晚上图
Он прокопался весь вечер над чертежом
一晚上他连一句话也没有说
Слова не вымолвил он за весь вечер
(他)坐着, 整整一晚上一言未发
Сидит и весь вечер ни гугу
坐着, 整整一晚上一言未发
сидит и весь вечер ни гугу
我就给个地方你住一晚。
Я дам тебе место для ночлега.
她一晚被折腾十三次
она за ночь была оттрахана 13 раз
哈,我要大笑啦。抱歉,小家伙。那是跟大Z睡一晚的价格。
Х-ха! Насмешил. Извини, парень. Столько уж Джей берет за ночь любви.
就算让基恩洛在旅店里睡上一晚,她也不会比现在看起来更健康。显然,你很好地保护了她。
После ночной гулянки в таверне Кинелори выглядела похуже, чем сейчас. Видно, вы неплохо ее защищали.
如果我再听上一晚它们的嚎叫,我一定会发疯的!那边的维尔隆说土狼甚至叼走了他的一只猪。我们不能容忍这种情况继续下去了。
Если мне придется провести еще одну ночь под их кошачий концерт, я просто лишусь рассудка! Вернон говорит, что эти гиены возможно даже утащили одну из его свиней. Так больше не может продолжаться.
去年他也是这样,出去了一趟之后,回来一个人杵在船边上敲了一晚上的钉子。
В том году было то же самое: вышел он как-то, а когда вернулся, всю ночь борт одного из кораблей гвоздевал.
恰逢旺季才提供的特殊补给。塞留斯先生和瓦格纳先生两个彪形大汉去酒吧花了一晚上去分胜负,协会才弄到这么多矿。
Особые припасы, которые обычно выдаются в пиковый сезон. В гильдии накопился такой большой запас руды из-за пьяных споров между Сайрусом и Вагнером.
还有诸如我撞晕在雷雨天的野外,却一晚上没有被雷劈过之类的…
Был ещё случай, когда меня вырубило в чистом поле молнией. После этого молния в меня всю ночь не била...
嗯?还不去吗,我可没法等你一晚上。
Ты ещё здесь? Поторопись, я не буду ждать всю ночь.
有一晚,欧娜将天空装进瓶中。 第二晚她调整过星星的排列后,便将之释放。
Однажды ночью Уна упрятала небо в бутыль. Следующей ночью она перестроила звезды и выпустила его обратно.
是吗?那也许在牢里待一晚会让你松口。恩?
Вот значит как? Может, ночь в кутузке развяжет тебе язык, м-м?
河木镇贸易商行的路坎的商店有一晚被偷了。奇怪的是,窃贼们几乎什么也没拿走。
Лукана из Ривервудского торговца на днях обокрали. Странно, но воры почти ничего не взяли.
听着,只是一晚而已,好吗?我觉得她在我的酒里下了药。之后我也再没有回过工棚。
Слушай, это было только один раз, понимаешь? Думаю, она мне что-то в выпивку подмешала. Я с тех пор в Ночлежке даже и не появлялся.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск