一片丹心
yīpiàndānxīn
преданное сердце, беспредельная преданность, беззаветная преданность
беззаветная преданность
yī piàn dān xīn
一片红心。指忠诚之心。yī piàn dān xīn
一片赤诚忠心。
宋.苏轼.过岭寄子由诗:「一片丹心天日下,数行清泪岭云南。」
荡寇志.第十三回:「可怜那苟邦达一片丹心,匡扶社稷,竟被奸臣陷害,军民无不流泪。」
亦作「一片赤心」。
yī piàn dān xīn
a heart of pure loyalty; a leaf of red heart; a loyal heart; a piece of loyaltyyī piàn dānxīn
a heart of pure loyaltyпримеры:
你的心一片寂静,就像雨中的环岛。
Твой разум безмолвствует — в нем тишина, как на перекрестке под падающим дождем.
她内心一片黑暗。她在当时别无选择。
Ее мысли мрачнеют. У нее не было выбора.
你的心一片寂静,就像雪中的环岛。
Твой разум безмолвствует — в нем тишина, как на перекрестке под падающим снегом.
你的心一片寂静,就像钠灯下的环岛。
Твой разум безмолвствует — в нем тишина, как на перекрестке в свете натриевых ламп.
天际的大部分人都不关心丹莫。罗吉是这附近唯一一个稍微像样点的。
Мало кто в Скайриме любит данмеров. Рогги тут единственный, кто с нами хоть чуточку любезен.
你的心一片寂静,就像灿烂阳光下的环岛。
Твой разум безмолвствует — в нем тишина, как на перекрестке в ярком солнечном свете.
跟着他们。取一片心脏,放在嘴里,然后咀嚼。
Последовать их примеру. Взять кусочек сердца, положить в рот и прожевать.
跟着他们。取一片心脏,放在嘴里,然后吞下去。
Последовать их примеру. Взять кусочек сердца, положить в рот и проглотить.
带着莫大的尊敬,取一片心脏,放在嘴里,然后咀嚼。
С величайшим уважением взять кусочек сердца, положить в рот и прожевать.
пословный:
一片 | 丹心 | ||
1) одно целое; воедино; сплошной, целый; сплошь
2) [один] кусок, [одна] пластина
|