一缕青烟
_
a cloud of blue vapor; a curl (volume; streak) of smoke; a light smoke
yī lǚ qīng yān
a cloud of blue vapor; a curl (volume; streak) of smoke; a light smokeyīlǚqīngyān
a curl of smokeпримеры:
当你打开这个瓶子时,一缕青烟从中飘逸而出。一股恶臭:仿佛是从旧鞋里喷出的兽人的口臭味,扑鼻而来。
Когда вы откупориваете бутыль, из-под крышки тянется струйка дыма. Пахнет так, словно орк рыгнул в старый ботинок.
她鞠了一躬,向你告别,她的形态化作一缕青烟,只留下那平台沐浴在一轮硕大明月的光辉下。
Она кланяется вам на прощание и тает, как дым, не оставляя позади себя ничего, кроме платформы, залитой сиянием огромной, яркой луны.
一缕缕烟
клубы дыма
一缕烟雾
Тонкий столб дыма
这个商人打着响指,食指出现了小火花。他像吹灭蜡烛一样吹灭了火焰,飘出来一缕烟。
Торговец щелкает пальцами, и над ними вспыхивает язычок пламени. Он задувает его, как свечу, оставляя в воздухе лишь легкий дымок.
当秘源从你身体里涌出时,那幽灵害怕地后退了一步。那蜥蜴人猛地用爪子朝秘源挥过去,但爪子却像一缕烟似的散开了。
Увидев, как из вас выпрастываются щупальца Истока, призрак в страхе отшатывается. Она пытается отбиться, но ее когти проходят сквозь щупальца, словно сквозь дым.
пословный:
一缕 | 青烟 | ||
см. 一丝
1) шелковинка, волосок, прядь, струйка, завиток
2) чуть-чуть, немножечко; крошечный; (перед отрицанием) ни на йоту, ничуть (не)
|